Carl Maria von Weber an Karl Theodor Winkler in Dresden
London, Freitag, 21. April 1826 (Nr. 1)

Back

Show markers in text

Absolute Chronology

Preceding

Following


Direct Context

Preceding

Following

Theuerster Freund!

Sie werden Sich über diese Sendung und Form wundern, aber um s[olche] Brief Post zu benuzzen, als auch das Porto nicht in die Pfunde laufen zu laßen, habe ich dieses Mittel ausspintisirt. haben Sie herzlichen Dank für Ihr liebes Blättchen vom 2t huj: welches ich d: 17t erhielt. Fürstenau wird nach den ersten Vorstellungen referirt haben*. Gestern habe ich die 8te in 8 Tagen, dirigirt*. gleich volles Haus gleiche Theilnahme. Hier folgen nun die fehlenden No: zur gütigen Uebertragung, die ich dann dringendst bitte, durch Kretschmar abschreiben und so schnell als möglich an Schleßinger in Berlin abgehen zu laßen*. das alles kann Freund Roth besorgen. von Posttag zu Posttag erhalten sie nun die Fortsezzung*.      heute sende ich Ihnen auch das hier gedrucktes Buch, wo Sie zwekmäßige Abkürzungen finden werden.      die große Scene des Huon im ersten Akt die ich hier neu für Braham componiren mußte, soll blos in London figuriren*. ich behalte die alte Arie bei. Diese neue ist nach meiner Ueberzeugung ganz gegen Situation und Charakter des Huon. So denkt allenfalls ein junger französischer General an die Bälle und Festins nach der Schlacht.      Es ist ein Effektstük, ganz für Braham berechnet. ein Opfer wie man so manches in der Welt der Localität bringen muß.      die Preghiera mußte ich auch der Quälerey Brahams zu Folge, der immer sagt er hätte nichts zu singen, einschieben*. doch ist sie nicht ohne Wirkung auf dieser Stelle.      da der hiesige Scherasmin fast gar nicht singen kann, so wurde beim Quartett im 2t Akt ein Capitain eingeführt, und im 3t Akt der griechische Sklave. beides ist für Deutschland unnöthig.      Ich glaube hoffen zu dürfen daß die Oper auch in Deutschland wirken wird. Mündlich werde ich Ihnen intereßante Details geben können. Aber, Sie haben Sich einen so schönen SommerReiseplan entworfen*, daß ich fast fürchten muß Sie nicht zu finden. Meine Geschäfte ziehen sich so in die Länge, und von der Riesen Stadt ist so schwer fortzukommen, daß ich kaum vor Ende Juny zu Hause sein kann.      doch vielleicht verzögert es sich bei Ihnen auch noch ein Weilchen. es wäre wirklich recht betrübt wenn wir uns verfehlten.      Was die AbendZeitung betrifft mein theurer Freund so trauen Sie mir da zu viel Einfluß zu.      Alles theilt sich hier wieder in Unterstädte ab, wenn ich so sagen soll, und jede wird wieder durch besondere Männer und Verhältniße influirt.      daß ich darüber mit Männern vom Fache sprechen will, können Sie versichert sein.

     Gott erhalte Sie wohl und munter, empfehlen Sie mich herzlichst Ihrer liebenswürdigen Gattin, dem gesammten theuren LiederkreiseT, und behalten Sie lieb, Ihren treu ergebenen Freund CMvWeber.

Editorial

Summary

übersendet Teile aus dem Oberon-Klavierauszug zur Übersetzung und Kopie für Schlesinger; über die für Braham nachkomponierte Arie, die in Dresden wegbleiben soll, und andere Veränderungen; er glaubt kaum vor Ende Juni in Dresden zu sein; auf Rückseite Fragment Cavatine der Rezia

Incipit

Sie werden Sich über diese Sendung und Form wundern

Responsibilities

Übertragung
Eveline Bartlitz; Joachim Veit

Tradition

  • Text Source: Brief in drei Teilen
  • 1. Fragment: Paris (F), Bibliothèque Nationale (F-Pn)
    Shelf mark: Ms. 403

    Physical Description

    • auf der Rückseite des Klavierauszugsfragments (Teil von Nr. 20 notiert, T. 19–36) Beginn des Briefes; quer 6,5 x 20,5 cm
    • Text durch schiefen Schnitt zum Teil fehlend; etliche Klebestellen (Reparaturen)
    • von Aloys Fuchs mit Umschlag versehen und beschriftet, quer 18x22 cm, darin Briefausschnitt eingeklebt
  • 2. Fragment: verschollen

    Physical Description

    • siehe Textkonstitution (vermutlich Adresse des Briefes)
  • 3. Fragment: Berlin (D), Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz, Musikabteilung (D-B), Slg. Adam
    Shelf mark: N. Mus. Nachl. 141, Kapsel 136, Nr. 503, Beilage

    Physical Description

    • ¼ Bl. (2 b. S.); zu ergänzen als Ende des Briefes
    • mit Fragm. der Cavatine der Rezia (T. 39–57 von Nr. 19) auf recto-Seite (vgl. 1. Fragment und Textkonst.)
    • Das 1915 noch beiliegende alte leere Briefcouvert (laut Mitteilung Georg Kaisers vom 15. August 1915 mit Aufschrift vermutlich von Maria von Wildenbruch) ist heute nicht mehr vorhanden.

    Provenance

Text Constitution

Auf der recto-Seite des später in drei Teile zerschnittenen Blattes befanden sich zum Oberon-Klavierauszug oben (Teil in D-B) die T. 39–57 der Cavatine Nr. 19, in der Mitte (Teil verschollen) vermutlich das Ende der Nr. 19 (ab T. 58) sowie der Beginn der Nr. 20 (bis T. 18), unten (Teil in F-Pn) die T. 19–36 des Rondo Nr. 20. Auf der verso-Seite (in umgekehrter Schriftrichtung) war zum Versand des Blattes an Winkler in der (verschollenen) Mitte von Weber vermutlich die Adresse notiert, während der Brieftext auf den nach der Faltung nicht mehr sichtbaren Seitenteilen oben (F-Pn) bzw. unten (D-B) notiert war.

  • “… wundern, aber um s olche”Rest (vermutlich noch mehrere Worte) durch schrägen Schnitt verloren
  • H“h” overwritten with “H
  • das“ein” overwritten with “das
  • “s”crossed out
  • S“s” overwritten with “S
  • “neue”added above
  • “… Details geben können. Aber, Sie”Pariser Fragment hier zu Ende.
  • Sich“sich” overwritten with “Sich
  • S“s” overwritten with “S

Commentary

    XML

    If you've spotted some error or inaccurateness please do not hesitate to inform us via bugs [@] weber-gesamtausgabe.de.