## Title: WeGA, Series VIII, Vol. 5: Oberon or The Elf King’s Oath. Readings
## Author: Andreas Friesenhagen
## Version: 4.12.0
## Origin: https://weber-gesamtausgabe.de/A120014
## License: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/

Teil 3 der Addenda zu Varianten und LesartenIm Folgenden sind die aus den regulären Lesarten entnommenen Angaben zu Abweichungen in der Interpunktion und der Verwendung von Apostrophen im englischen und deutschen Text von AK-kl gegenüber den Klavierauszug-Drucken (ED-kl, D+-kl) und den für den Edierten Text herangezogenen Textbuch-Drucken (ED-tx1a/b, ED-tx2, D-tx1) aufgenommen. Dabei sind Unterschiede in der Apostrophierung nur im Englischen als charakteristisches Merkmal durchgängig verzeichnet.

Verzeichnet wurden zudem Herausgeber-Eingriffe in die in der Hauptquelle vorliegende Groß- und Kleinschreibung, geringfügige Differenzen in der grammatikalischen Behandlung des Textes (etwa das Genus betreffend, also die Unterscheidung des Endbuchstabens im Fall des Artikels der/den/dem), ebenso die wenigen Fälle von Änderungen in der (allerdings oft nicht bezeichneten) Worttrennung.

In dem lemmatisierten Verzeichnis sind die Quellen für die jeweils nach dem Lemma eingetragene abweichende Form in runder Klammer angegeben; folgen die Herausgeber in ihrer Entscheidung anderen Quellen, ist dies anschließend vermerkt.

Akt INo: 1. Introduzione (Hauptquelle: AK)
                 
                   Takt
                   Stimme
                   Deutsch/Englisch
                   Edierter Text] Lesart der entsprechenden Quelle
                 
                  
                    30, 69
                    Chor
                    Engl.
                    Master’s / master’s] Masters / masters (AK), Apostroph ergänzt nach ED, ED-tx, D-tx1
                  
                                  
                    36, 72
                    Chor
                    Dt.
                    tönt] tönt! (D+)
                  
                                  
                    40, 74
                    Chor S, A
                    Dt.
                    stöhnt.] stöhnt! (D+)
                  
                                 
                   45
                   Chor
                   Dt.
                   dem Lilien] der Lilien (D+)
                 
                                  
                    48
                    Chor
                    Dt.
                    gewiegt.] gewiegt! (D+)
                  
                                  
                    51
                    Chor
                    Dt.
                    lang den Schlaf] lang’ der Schlaf (D+)
                  
                                  
                    53f.
                    Chor
                    Dt.
                    O brächt er Ruh] O brächt’ er Ruh’ (D+)
                  
                                 
                   58, 64
                   Chor
                   Dt.
                   trauernden] traurenden (D+)
                 
                                  
                    60, 66
                    Chor
                    Dt.
                    Brust.] Brust! (D+)
                  
                                  
                    61f.
                    Chor
                    Dt.
                    Ruh!| Ruh’! (D+)
                  
                                  
                    63
                    Chor
                    Dt.
                    brächt er Ruh] brächt’ er Ruh’ (D+)
                  
                                  
                    74
                    Chor
                    Engl.
                    sigh] sigh! (ED)
                  
                                  
                    75f.
                    Chor
                    Engl.
                    loud!] loud (ED)
                  
                                  
                    76
                    Chor S, A
                    Dt.
                    laut,] laut! (D+)
                   
               No: 2. Aria (Hauptquelle: AK)
                 
                   Takt
                   Stimme
                   Deutsch/Englisch
                   Edierter Text] Lesart der entsprechenden Quelle
                 
                 
                   21
                   Oberon
                   Engl.
                   vow!] oath! (ED-tx, D-tx1)
                 
                 
                   28
                   Oberon
                   Engl.
                   tame] tame! (ED)
                 
                                    
                   24, 26
                   Oberon
                   Engl.
                   victim’s] victims (AK), Apostroph ergänzt nach ED, ED-tx, D-tx1
                 
                                    
                   42f., 44f.
                   Oberon
                   Dt.
                   unnennbare] „unnenbare“ (AK), von HG. korrigiert
                 
               No: 3. (Hauptquelle: ED)
                 
                   Takt
                   Stimme
                   Deutsch/Englisch
                   Edierter Text] Lesart der entsprechenden Quelle
                 
                  
                    13
                    Reiza
                    Engl.
                    Babylon’s] Babylons (ED, AK), Apostroph ergänzt nach ED-tx, D-tx1 
                  
                                      
                    18
                    Reiza
                    Engl.
                    Guienne] guienne (ED sowie KA-pt); von Hg. Großschreibung des Namens entsprechend A-pt korrigiert
                  
                                      
                    20
                    Reiza
                    Engl.
                    it’s] its (ED, in  ED-tx und D-tx1 „’tis“); Apostroph ergänzt nach A-pt und KA-pt
                  
               No: 4. Ensemble (Hauptquelle: AK)
                 
                   Takt
                   Stimme
                   Deutsch/Englisch
                   Edierter Text] Lesart der entsprechenden Quelle
                 
                
                  9
                  Chor
                  Engl.
                  Honor!] Honor (ED), Honour (ED-tx)
                
                                
                  9
                  Chor
                  Dt.
                  Ehre] Ehre! (D+)
                
                                
                  23
                  Chor
                  Engl.
                  cling,] cling! (ED)
                
                                
                  27
                  Chor S/A
                  Dt.
                  brav.] brav! (D+)
                
                                
                  29
                  Chor T
                  Dt.
                  brav.] brav! (D+)
                
                                
                  31
                  Chor T/T
                  Engl.
                  Honor!] Honor (ED)
                
                                
                  31
                  Chor T
                  Dt.
                  Ehre] Ehre! (D+)
                
                                
                  46
                  Huon
                  Dt.
                  Thron] Thron’ (D+)
                
                                
                  47
                  Huon
                  Engl.
                  believer’s] believers (AK); Apostroph ergänzt nach ED-tx, D-tx1
                
                                
                  48
                  Huon
                  Engl.
                  throne!] throne; (ED)
                
                                
                  48
                  Huon
                  Dt.
                  mich;] mich! (D+)
                
                                
                  51f.
                  Huon
                  Engl.
                  betried!] betried; (ED)
                
                                
                  51f.
                  Huon
                  Dt.
                  bewährt,] bewährt! (D+)
                
                                
                  54
                  Huon
                  Dt.
                  zeig] zeig’ (D+)
                
                                
                  56
                  Huon
                  Dt.
                  sich:] sich! (D+)
                              
                                  
                  68
                  Oberon
                  Engl.
                  ere] ’ere (ED)
                
                                  
                  68
                  Oberon
                  Dt.
                  eh] eh’ (D+)
                
                                  
                  70
                  Oberon
                  Engl.
                  Bagdad’s] Bagdads (AK); Apostroph ergänzt nach A-tx, ED-tx, D-tx1
                
                                  
                  71
                  Oberon
                  Engl.
                  tow’rs] towrs (AK) Apostroph ergänzt nach ED, ED-tx, D-tx1
                
                                  
                  86
                  Huon
                  Engl.
                  sight!] sight? (ED-tx, D-tx1)
                
                                   
                   87
                   Huon
                   Dt.
                   goldne] goldnen (D+)
                 
                                   
                   89
                   Huon
                   Engl.
                   sunbeam] sunbeams (ED-tx), sun beams (D-tx1)
                 
                                  
                  94
                  Huon
                  Dt.
                  fliesset.] fliesset! (D+)
                
                                  
                  97
                  Huon
                  Engl.
                  alas] alas! (ED-tx)
                
                                  
                  98
                  Huon
                  Engl.
                  she?] she (ED-tx, D-tx1)
                
                                  
                  100
                  Huon
                  Engl.
                  love’s] loves (AK); Apostroph ergänzt nach A-tx, ED-tx, D-tx1
                
                                  
                  117
                  Oberon
                  Engl.
                  Lieb] Lieb’ (D+)
                
                                  
                  122
                  Chor
                  Dt.
                  Eil!] Eil’! (D+)
                
                                  
                  124
                  Chor
                  Dt.
                  Eil, o]  Eil, o! (AK), Eil’, o (D+); von Hg. hier an T. 122 bzw. D+ angeglichen
                
                                  
                  131, 147f., 150, 152
                  Huon
                  Engl.
                  Unbeliever’s] Unbelievers (AK); Apostroph ergänzt nach ED-tx, D-tx1
                
                                  
                  162f.
                  Chor
                  Dt.
                  Eigenthum.] Eigenthum! (D+)
                
                                  
                  171
                  Chor
                  Dt.
                  Ruhm] Ruhm! (D+)
                
               No: 5. Aria [ursprüngliche Arie] (Hauptquelle: AK)
                 
                   Takt
                   Stimme
                   Deutsch/Englisch
                   Edierter Text] Lesart der entsprechenden Quelle
                 
                
                  22, 25
                  Huon
                  Dt.
                  wildsten] wild’sten (D+)
                
                                  
                  30, 32, 34, 36
                  Huon
                  Engl.
                  father’s] fathers (AK); Apostroph ergänzt nach LA-tx, K-tx
                
                                  
                  65
                  Huon
                  Engl.
                  o’er] oer (LA-tx, K-tx)
                
                                  
                  65
                  Huon
                  Engl.
                  life’s] Apostroph ergänzt nach K-tx (in AK „leheo“, erstes „e“ in Bleistift zu „i“ überschrieben, aber Wortende nicht korrigiert, Wortende sieht nicht nach „s“, sondern nach „o“ aus)
                
                                  
                  74
                  Huon
                  Engl.
                  glory’s] glorys (AK); Apostroph ergänzt nach K-tx
                
                                  
                  78f.
                  Huon
                  Engl.
                  above,] above! – (LA-tx)
                
                                  
                  120, 122, 126, 131f., 134, 137f., 140
                  Huon
                  Engl.
                  honor] honour (AK); von Hg. nach LA-tx und K-tx korrigiert
                
               No: 6. Finale (Hauptquelle: AK)
                 
                   Takt
                   Stimme
                   Deutsch/Englisch
                   Edierter Text] Lesart der entsprechenden Quelle
                 
                
                  12
                  Reiza
                  Dt.
                  hier.] hier! (D+)
                
                                  
                  14
                  Reiza
                  Dt.
                  eh] Eh’(D+)
                
                                  
                  16
                  Reiza
                  Engl.
                  ere] E’re (ED)
                
                                  
                  17
                  Reiza
                  Dt.
                  denn] den (AK); von Hg. korrigiert
                
                                  
                  27
                  Reiza
                  Engl.
                  Lord!] Lord (ED)
                
                                  
                  29
                  Reiza
                  Engl.
                  blessing!] blessing (ED)
                              
                                  
                  39, 43, 54, 62, 64f.
                  Reiza
                  Engl.
                  claimed] claim’d (ED)
                
                                  
                  41, 45
                  Reiza
                  Engl.
                  own,] own! (ED)
                
                                  
                  41
                  Reiza
                  Dt.
                  ein!] ein, (D+)
                
                                  
                  46, 129f., 133f., 142f., 146f.
                  Reiza
                  Dt.
                  mein Herr,] o Herr! (D+)
                
                                  
                  48, 131, 144, 148
                  Reiza
                  Dt.
                  Leben,] Leben! (D+)
                
                                  
                  51
                  Reiza
                  Dt.
                  wußte] wuste (AK); analog zu T. 60 und T. 117 von Hg. korrigiert
                
                                  
                  56f.
                  Reiza
                  Dt.
                  Heil! mein Leben,] Heil, mein Leben! (D+)
                
                                  
                  59, 133, 146
                  Reiza
                  Dt.
                  dein,] Dein! (D+)
                
                                  
                  67, 127
                  Reiza
                  Dt.
                  ein.] ein! (D+)
                
                                  
                  87
                  Reiza
                  Dt.
                  Loos] Loos! (D+)
                
                                   
                   96
                   Reiza
                   Dt.
                   thaugetränktem] thaugetränkten (D+)
                 
                                  
                  105
                  Reiza
                  Dt.
                  Heil!] Heil, (D+)
                
                                  
                  109
                  Reiza
                  Dt.
                  Herr,] Herr! (D+)
                  
                                  
                  111
                  Reiza
                  Dt.
                  Leben,] Leben! (D+)
                
                                  
                  123
                  Reiza
                  Dt.
                  ein!] ein, (D+)
                
                                  
                  140
                  Reiza
                  Dt.
                  dein.] Dein! (D+)
                
                                  
                  175
                  Fatima
                  Engl.
                  need,] need! (ED-tx, D-tx1)
                              
                                  
                  180
                  Reiza
                  Engl.
                  Found?] Found! (ED-tx, D-tx1)
                
                                  
                  184
                  Reiza
                  Engl.
                  tell] tell! (ED-tx, D-tx1)
                
                                  
                  187f.
                  Fatima
                  Engl./Hg.-Korr.
                  Namouna’s] Namounas (AK); Apostroph ergänzt nach ED-tx, D-tx1
                
                                  
                  188
                  Fatima
                  Engl./Hg.-Korr.
                  ev’ning] evening (AK, in ED-tx und D-tx1 auch „evening“); korrigiert nach ED 
                
                                  
                  198
                  Fatima
                  Engl.
                  vowed] vow’d (D-tx1)
                
                                  
                  201
                  Fatima
                  Engl.
                  thee!] thee, (ED-tx, D-tx1)
                
                                  
                  206
                  Reiza
                  Engl.
                  not!] not? (ED-tx, D-tx1)
                
                                  
                  208, 212
                  Singst
                  Dt.
                  O!] o, (D+)
                
                                  
                  2104, 2144, 2423
                  Reiza
                  Dt.
                  trag] trag’ (D+)
                
                                  
                  216, 218
                  Singst
                  Dt.
                  O] o, (D+)
                
                                  
                  221
                  Singst
                  Engl./Hg-Korr
                  betray’d] betrayd (AK); Apostroph ergänzt nach ED-tx, D-tx1 und analog zu T. 238–241 und 246f.
                
                                  
                  223
                  Singst
                  Engl.
                  aright,] aright! (ED-tx, D-tx1)
                
                                  
                  226
                  Singst
                  Dt.
                  Glück!] Glück, (D+)
                
                                  
                  230
                  Singst
                  Dt.
                  Glück!] Glück, (D+)
                
                                  
                  235
                  Singst
                  Dt.
                  kaum/kaum,] kaum! (D+)
                
                                  
                  2411
                  Singst
                  Dt.
                  -rück,] -rück! (D+)
                
                                  
                  245
                  Singst
                  Dt.
                  Korrektur: in AK nach „Traum“ zuerst Komma, in „!“ korrigiert?
                
                                  
                  261
                  Fatima
                  Engl.
                  nigh!] nigh. (ED-tx, D-tx1)
                
                                  
                  270
                  Chor T/B
                  Engl.
                  set!] set, (ED-tx, D-tx1)
                
                                  
                  274, 314
                  Chor T/B
                  Engl.
                  muetzin’s] muetzins (AK); Apostroph ergänzt nach ED-tx und D-tx1, dort jeweils „muezzin’s“
                
                                  
                  275
                  Chor T/B
                  Engl.
                  pray’r] prayer (AK); Apostroph ergänzt nach D-tx1
                
                                  
                  291
                  Reiza
                  Engl.
                  controul,] controul? (ED-tx, D-tx1)
                
                                  
                  296
                  Reiza
                  Engl.
                  rapture] tumult (ED-tx, D-tx1)
                
                                  
                  302
                  Chor A
                  Dt.
                  Ruh] Ruh’ (D+)
                
                                  
                  308
                  Reiza
                  Dt.
                  drän-gen] drän-gen? (D+)
                
                                  
                  320
                  Reiza
                  Dt.
                  Ruh] Ruh’ (D+)
                
                                  
                  320f.
                  Chor
                  Dt.
                  fort!] fort, (D+)
                    
               Akt IINo: 7. (Hauptquelle: AK)
              
                Takt
                Stimme
                Deutsch/Englisch
                Edierter Text] Lesart der entsprechenden Quelle
                              
              
                27
                Chor
                Dt.
                Macht.] Macht! (D+)
              
                              
                35f.
                Chor
                Engl.
                Caliph’s] Caliphs (AK), Apostroph ergänzt nach ED
              
                              
                40ff.
                Engl.
                Chor
                sees, the shadow and the night] sees, “The shadow and the night,“ (D+, darauf folgende Wdhlg. genauso)
              
                              
                42
                Chor
                Dt.
                Nacht,] in K/sv ursprünglich „Nacht“, Komma in Rötel nachgetragen
              
                              
                49, 52
                Chor
                Dt.
                Nacht.] Nacht! (K/sv, D+)
              
                              
                67
                Chor
                Engl.
                Ca-liph] Cal-iph (AK), korrigiert nach ED
              
            No: 10. Arietta (Hauptquelle: AK)
              
                Takt
                Stimme
                Deutsch/Englisch
                Edierter Text] Lesart der entsprechenden Quelle
                            
              
                5, 13
                Fatima
                Engl.
                desert’s] desert simple (AK), korrigiert nach ED
              
                              
                8
                Fatima
                Engl.
                said man’s] said, man’s (ED)
              
                              
                10
                Fatima
                Engl.
                be-guiled] be-guil’d (ED)
              
                              
                12
                Fatima
                Engl.
                maid, the] maid the (K/sv)
              
                              
                50
                Fatima
                Dt.
                gab.] gab! (K/sv, D+)
              
            No: 11. Quartetto (Hauptquelle: AK)
              
                Takt
                Stimme
                Deutsch/Englisch
                Edierter Text] Lesart der entsprechenden Quelle
              
              
                32
                Reiza
                Engl.
                daughter sail on through] daughter sail through (AK), korrigiert nach ED in Übereinstimmung mit A-pt und KA-pt
              
                              
                53, 57, 65, 67
                Reiza
                Dt.
                Hoffnung] Hof-nung (AK, so auch in K/sv in T. 53 und 67); von Hg. korrigiert
              
            No: 12. [Puck und Chor] (Hauptquelle: AK)
              
                Takt
                Stimme
                Deutsch/Englisch
                Edierter Text] Lesart der entsprechenden Quelle
              
              
                11
                Puck
                Dt.
                All die] All’, die (K/sv, Komma mit Rötel nachgetragen; D+)
              
                              
                12
                Puck
                Engl.
                Power o’er] pow’r o’er (ED)
              
                              
                32f.
                Puck
                Engl.
                Korrektur: zweites Wort urspr. „bay ond“, mit dunklerer Tinte korrigiert zu „bey-ond“ (so auch schon in KA-pt)
              
                              
                43f.
                Puck
                Engl.
                Spirits wherever ye] Spirits! wherever ye (ED, D-tx1)
              
                              
                78, 82
                Chor
                Dt.
                geschehn?] geschehn! (AK, K/sv; in T. 78 in K/sv mit Rötel überschrieben zu Fragezeichen. Von Hg. zu „?“ vereinheitlicht.
              
                              
                78, 82
                Chor
                Engl.
                done?] done! (AK, ED nur in T. 78). Von Hg. zu „?“ vereinheitlicht.
              
                              
                83–97
                Chor
                Dt.
                „Soll’n“ in AK nur teilweise mit Apostroph, in K/sv und D+ durchgängig; von Hg. einheitlich wiedergegeben.
              
                              
                90
                T, B
                Engl.
                Sun?] Sun! (AK, von Hg. an ED bzw. T. 86 angeglichen)
              
                              
                100
                Chor
                Engl.
                shore!] shore? (ED, D-tx1)
              
                              
                101
                Chor
                Dt.
                Sprich,] Sprich! (D+, D-tx2)
              
                              
                111f.
                Chor
                Engl.
                Nay! nay!] Nay, nay, (ED, D-tx1)
              
                              
                128ff.
                Chor
                Dt.
                ho ho] ho! ho! (ED, D-tx1)
              
                              
                142
                Chor
                Engl.
                wind] winds (ED, D-tx1)
              
            No: 12 ½. Preghiera (Hauptquelle: A/sv-kl3)
              
                Takt
                Stimme
                Deutsch/Englisch
                Edierter Text] Lesart der entsprechenden Quelle
                            
              
                2, 15
                Huon
                Engl.
                hour] howr (A/sv-kl3; von Hg. korrigiert nach ED und D-tx1)
              
              
                4
                Huon
                Engl.
                spare, o] Spare! oh, (ED)
              
              
                8–9
                Huon
                Engl.
                on me, on me,] on me! on me! (ED, D-tx1)
              
              
                11
                Huon
                Dt.
                mich,] mich! (KA/sv)
              
              
                12
                Huon
                Engl.
                all!] all (A/sv-kl3; Hg. ergänzt nach ED und D-tx1
              
              
                13, 16
                Huon
                Engl.
                spare o] Spare! oh, (ED)
              
              
                19
                Huon
                Engl.
                flowr] flow’r! (ED, D-tx1)
              
            No: 13. Scena ed Aria (Hauptquelle: AK)
              
                Takt
                Stimme
                Deutsch/Englisch
                Edierter Text] Lesart der entsprechenden Quelle
                            
              
                7
                Reiza
                Engl.
                schläfst] schläfst! (K/sv, D+)
              
                              
                13
                Reiza
                Dt.
                curl’d] curled (AK)
              
                              
                17
                Reiza
                Engl.
                strong ribbed] strong-ribb’d (D-tx1)
              
                              
                56
                Reiza
                Dt.
                Nacht?] Nacht! (K/sv), Nacht, (D+)
              
                              
                61–63
                Reiza
                Dt.
                wenn vom Schlaf er erwacht.] wenn er aus dem Schlaf erwacht? (D-tx2, vgl. hierzu auch die Korrektur in AK, Quellenbeschreibung S. xxx)
              
                              
                104
                Reiza
                Engl.
                turning] turning! (ED)
              
                              
                104
                Reiza
                Dt.
                wieder] wieder! (D+)
              
                              
                112
                Reiza
                Dt.
                Licht!] Licht, (K/sv)
              
                              
                1122f.
                Reiza
                Dt.
                Lebe wohl! du Glanz! für immer!] Lebe wohl, du Glanz, für immer! (K/sv) Lebe wohl, du Glanz für immer; (D+)
              
                              
                118
                Reiza
                Engl.
                vain!] vain (AK)
              
                              
                118
                Reiza
                Dt.
                nicht.] nicht, (K/sv), nicht! (D+)
              
                              
                124
                Reiza
                Dt.
                weiß?] weiss, (D+)
              
                              
                135
                Reiza
                Dt.
                Boot!] Boot, (D+)
              
                              
                145
                Reiza
                Dt.
                O!] O (K/sv, D+, D-tx2)
              
                              
                146f.
                Reiza
                Engl.
                transport] transport! (ED, D-tx1)
              
                              
                158
                Reiza
                Engl.
                waved] wav’d! (ED, D-tx1)
              
                              
                162–170
                Reiza
                Engl.
                the strong oar – Huon! my husband.] the strong oar! My husband! (D-tx1)
              
                              
                164ff.
                Reiza
                Dt.
                Die Textzeile „Hüon, mein Gatte […] mein Hüon“ ist in AK, K/sv und D+ uneinheitlich teils mit Kommata teils mit Ausrufezeichen versehen. Auf eine detaillierte Auflistung dieser Abweichungen wird zur Entlastung des Verzeichnisses verzichtet.
              
                              
                175
                Reiza
                Dt.
                Rettung] Rettung! (D+)
              
            No: 15. Finale (Hauptquelle: AK)
              
                Takt
                Stimme
                Deutsch/Englisch
                Edierter Text] Lesart der entsprechenden Quelle
                            
              
                1ff.
                Puck
                Engl.
                over] o’er (ED)
              
              
                11
                Mm 1/2
                Engl.
                O ’tis] O tis (AK, korrigiert nach ED, D-tx1)
              
                              
                18
                Mm 1
                Dt.
                ruht,] ruht! (D+)
              
                              
                59
                Puck
                Dt.
                Klang!] Klang (K/sv), Klang? (D+)
              
                              
                564
                Puck
                Dt.
                Solln] Soll’n (K/sv, D+)
              
                              
                63
                Oberon
                Engl.
                done.] done (AK, korrigiert nach ED, D-tx1)
              
                              
                73, 98f.
                Puck
                Engl.
                mermaids’] mer maids (AK, korrigiert nach D-tx1), in ED „mermaid’s“
              
                              
                83
                Puck, Oberon
                Engl.
                be!] be (ED), be – (D-tx1)
              
                              
                83
                Puck, Oberon
                Dt.
                gut!] gut (D+)
              
                              
                125, 171
                Singst
                Dt.
                lacht?] lacht, (D+)
              
                              
                133–143, 180–190
                Singst
                Dt.
                Wohlgemuth tanzen wir!] Leichten Sinn’s tanzen wir, (D-tx1), in AK nur in T. 143 mit Ausrufezeichen
              
                              
                138–149, 180–190
                Singst
                Engl.
                merrily merrily let us sail over the Sea, by her light so pale] Merrily, merrily, dance we here Over the sands by her light so clear. (D-tx1)
              
                              
                146, 150, 155, 159
                Mms
                Dt.
                so blass] so blas (AK; korrigiert nach D+ und D-tx2)
              
                              
                1622–163
                Oberon u. Fairies
                Dt.
                tanzen wir!] tanzen wir (AK, K/sv), tanzen wir, (D-tx2)
              
              
                164
                Mms
                Dt.
                Wer blieb im] Wer blieb in (K/sv)
              
                              
                171
                Oberon, Fairies
                Dt.
                Moos?] Moos, (D+, D-tx1)
              
                              
                208ff.
                Oberon, Fairies
                Dt.
                Tanzen wir!] Leichten Sinn’s tanzen wir, (D-tx1)
              
                              
                234
                Singst.
                Dt.
                fort,] fort! (D+); wir,] wir! (D+)
              
                              
                238
                Oberon, Fairies
                Dt.
                wir] wir! (D+)
              
              
                              
                240, 242
                Singst
                Dt
                fort,] fort! (D+); wir,] wir! (D+)
              
                              
                242
                Singst
                Engl.
                sail!] sail, (ED) 
              
            Akt IIINo: 16. (Hauptquelle: ED)
              
                Takt
                Stimme
                Deutsch/Englisch
                Edierter Text] Lesart der entsprechenden Quelle
              
              
                5
                Fatima
                Engl.
                Araby!] Araby,
              
                              
                13
                Fatima
                Dt.
                säh’] säh (D+); von Hg. Apostroph ergänzt
              
                              
                20
                Fatima
                Engl.
                guitar] guittar (A/sv4, KA/üv1)
              
                              
                55f.
                Fatima
                Dt.
                Liebeshauch.] Liebeshauch (D+); Punkt von Hg. ergänzt
              
                              
                62
                Fatima
                Engl.
                Zeenab] Zenab (A/sv4, KA/üv1)
              
                              
                65f., 126f., 132f.
                Fatima
                Engl.
                Anderûn] anderum (A/sv4, T. 65f. KA/üv1), andrum (T. 126f. KA/üv1; in T. 126f, 132f. KA/üv1 „m“ zu „n“ korrigiert)
              
                              
                74
                Fatima
                Engl.
                Punkt nach "Serdar" aus KA/üv1
              
                              
                80, 139
                Fatima
                Engl.
                Komma nach erstem „al“ aus D+
              
            No: 17. Duetto (Hauptquelle: AK)
              
                Takt
                Stimme
                Deutsch/Englisch
                Edierter Text] Lesart der entsprechenden Quelle
                         
              
                5f., 24, 27f., 29f.
                Sherasmin
                Engl.
                Garonne] garonne (AK), von Hg. nach ED korrigiert
              
                               
                14
                Sherasmin
                Engl.
                fun] fun, (ED)
              
                              
                16
                Sherasmin
                Engl.
                water!] Ausrufezeichen aus ED
              
                              
                18
                Sherasmin
                Engl.
                neighbour’s] neigh bour (AK), korrigiert nach ED
              
                              
                19
                Sherasmin
                Engl.
                neighbour’s] neighbours (AK); Apostroph ergänzt nach ED 
              
                              
                21
                Sherasmin
                Engl.
                oh!] O (ED)
              
                              
                21
                Sherasmin
                Engl.
                known] known, (ED)
              
                              
                30
                Sherasmin
                Engl.
                Garonne!] Garonne. [ED]
              
                              
                33
                Fatima
                Engl.
                On] on (AK), Großschreibung zum Satzanfang gemäß ED von Hg. korrigiert
              
                              
                38
                Fatima
                Engl. und Dt.
                wander’d] Apostroph ergänzt nach ED, (ver-)lebt’] Apostroph ergänzt nach D+
              
                              
                45
                Fatima
                Engl.
                lured] lur’d (ED)
              
                              
                55
                Fatima
                Engl.
                Bundemir.] Bundemir! (ED)
              
                              
                60
                Fatima
                Engl.
                fortune’s] fortunes (AK), Apostroph ergänzt nach ED
              
                              
                64
                Fatima
                Engl.
                while] while, (ED)
              
                              
                69
                Sherasmin
                Engl.
                true!] true; (ED)
              
                              
                73
                Sherasmin
                Engl.
                merry,] Komma aus ED
              
                              
                77
                Sherasmin
                Dt.
                lieben!] lieben, (D+)
              
                              
                86f.
                Fatima / Sherasmin
                Dt.
                fröhlich!] fröhlich (D+), Sherasmin: fröhlich!] fröhlich, (D+)
              
                              
                97, 99
                Fatima
                Engl.
                Eve!] Eve, (ED T. 97) bzw. Eve; (ED T. 99)
              
                              
                99
                Fatima
                Dt.
                trieben,] trieben (AK), Komma aus D+
              
                              
                103, 105
                Singst
                Engl.
                true,] true (ED)
              
                              
                109
                Fatima
                Engl.
                merry!] merry (AK, ED), Ausrufezeichen von Hg. analog Sherasmin ergänzt
              
                              
                109
                Sherasmin
                Dt.
                Fröhlich!] Fröhlich, (D+)
              
                              
                119−121
                Singst
                Engl. und Dt.
                in ED Ausrufezeichen nach „merry“, in D+ Komma statt Ausrufezeichen nach „fröhlich“
              
                              
                125
                Sherasmin
                Engl.
                merry,] merry. (ED)
              
                              
                144
                Singst
                Dt.
                jubeln,] jubeln (AK), Komma aus D+ (und analog T. 142)
              
            No: 18. Terzettino (Hauptquelle: ED)
              
                Takt
                Stimme
                Deutsch/Englisch
                Edierter Text] Lesart der entsprechenden Quelle
              
              
                1
                Huon
                Engl.
                And] and (AK); Hg. folgt Großschreibung in ED
              
                              
                2
                Huon
                Engl.
                disemble?] disemble! (ED)
              
                              
                131
                Fatima
                Engl.
                pow’r] power (AK), Hg. folgt zur Verdeutlichung der Einsilbigkeit ED
              
                              
                14
                Fatima
                Engl.
                mAK’st] ma kot (AK), Apostroph ergänzt nach ED
              
                              
                17
                Fatima
                Dt.
                nun,] nun (D+)
              
                              
                20
                Fatima
                Dt.
                in AK nur in der Stimme der Fatima Komma nach „Geist“, in D+ in allen Singst.; von Hg. nicht übernommen, da Parallelstellen ebenfalls ohne Komma
              
                              
                23, 31, 32, 39
                Singst
                Dt.
                bey] bei (D+)
              
                              
                27, 35
                Singst
                Dt.
                treu,] treu! (D+)
              
                              
                31
                Sherasmin
                Dt.
                jezt] jetzt (D+)
              
                              
                32
                Sings
                Dt.
                beschüz] beschütz’ (D+)
              
                              
                45
                Singst
                Dt.
                treu.] treu! (D+)
              
            No: 19. Cavatina (Hauptquelle: ED)
              
                Takt
                Stimme
                Deutsch/Englisch
                Edierter Text] Lesart der entsprechenden Quelle
              
              
                9
                Reiza
                Engl.
                joys] joy’s (KA/üv1), joys’ (ED); von Hg. Apostroph emendiert
              
                              
                27
                Reiza
                Engl.
                be,] be! (KA/üv1)
              
                              
                40
                Reiza
                Engl.
                beam,] beam (ED), von Hg. Komma aus KA/üv2 ergänzt
              
                              
                52
                Reiza
                Engl.
                wreck!] wreck. (KA/üv2)
              
            No: 20. Rondo (Hauptquelle: ED)
              
                Takt
                Stimme
                Deutsch/Englisch
                Edierter Text] Lesart der entsprechenden Quelle
              
              
                31
                Huon
                Engl.
                love!] love (KA/üv4)
              
                              
                33
                Huon
                Engl.
                love!] love, (KA/üv)
              
            No: 21. Grand Scena and Chorus (Hauptquelle: AK)
              
                Takt
                Stimme
                Deutsch/Englisch
                Edierter Text] Lesart der entsprechenden Quelle
              
              
                23
                Chor
                Engl.
                deck’d| deked (AK); Hg. übernimmt analog A-pt Schreibweise aus ED zur Verdeutlichung der Silbenzahl
              
                              
                24f.
                Chor
                Engl.
                Bower] bow’r (ED)
              
                              
                35f.
                Chor
                Engl.
                filled] fill’d (ED)
              
                              
                40
                Chor
                Engl.
                flower] flow’r (ED)
              
                              
                43f.
                Chor
                Dt.
                vergossen.] vergossen! (D+)
              
                              
                56
                Huon
                Engl.
                flowers] flowr’s [sic] (ED)
              
                              
                62
                Huon
                Dt.
                kreißt] kreist (D+) 
              
                              
                66
                Huon
                Engl.
                flood] flood! (ED)
              
                              
                66
                Huon
                Dt.
                -fluth] -fluth, (D+)
              
                              
                79
                Huon
                Dt.
                Blut!] Blut. (AK); Hg. übernimmt Lesart von D+ aufgrund der Analogie zu AK, T. 71
              
                              
                86
                Chor
                Dt.
                scheun] scheu’n (D+)
              
                              
                104
                Chor
                Engl.
                thee?] thee! (AK); von Hg. analog T. 96 und ED zu Fragezeichen geändert
              
                              
                115
                Huon
                Engl.
                woman’s] womans (AK); Apostroph ergänzt nach ED
              
                              
                120
                Huon
                Engl.
                brilliancy, ] brilliancy! (ED)
              
                              
                121
                Huon
                Engl.
                ’tis] tis (AK), Tis (ED); Apostroph ergänzt nach ED-tx
              
                              
                133
                Huon
                Engl.
                wanton’s] wantons (AK), Apostroph ergänzt nach ED
              
                              
                136
                Huon
                Dt.
                weis] weiss (D+)
              
                              
                153
                Chor
                Dt.
                O!] O, (D+) 
              
                              
                157, 161
                S, A
                Engl.
                bliss,] bliss! (ED)
              
                              
                158
                Chor
                Dt.
                verlier] verlier’ (D+) 
              
                              
                162f.
                Chor
                Dt.
                gedenk gedenk’ (D+) 
              
                              
                164f.
                Chor
                Engl.
                re-past] rep-ast (AK), Hg. korrigiert in Übereinstimmung mit ED
              
                              
                165
                Chor
                Dt.
                in AK öffnendes Anführungszeichen vor „wie“; da jedoch kein schließendes folgt, von Hg. in Übereinstimmung mit D+ emendiert
              
                              
                166
                Chor
                Dt.
                wär] wär’ (D+) 
              
                              
                169
                Chor
                Engl.
                last!] last. (ED)
              
                              
                179, 183
                Chor
                Engl.
                flies,] flies! (ED)
              
                              
                187
                Chor
                Engl.
                bow’r] bowr (AK); Hg. ergänzt Apostroph nach ED
              
                              
                191
                Chor
                Engl.
                filled] fill’d (ED)
              
                              
                191
                Chor
                Dt.
                o!] o, (D+)
              
                              
                193
                Chor
                Dt.
                aus!] aus, (D+)
              
                              
                195
                Chor
                Engl.
                flower] flow’r (ED)
              
                              
                195
                Chor
                Dt.
                -pflückt] -pflücket (AK, aber als einsilbig unterlegt), von Hg. korrigiert aus D+
              
                              
                195, 197
                Chor
                Dt.
                eh] eh’ (D+)
              
                              
                199
                Chor
                Engl.
                spilled] spill’d (ED)
              
                              
                199
                Chor
                Dt.
                o!] o, (D+)
              
                              
                203−205
                Chor
                Engl.
                flower] flow’r (ED)
              
                              
                205f.
                Chor
                Engl.
                flo-wer!] flow’r. (ED)
              
            No: 22. Finale (Hauptquelle: ED)
              
                Takt
                Stimme
                Deutsch/Englisch
                Edierter Text] Lesart der entsprechenden Quelle
              
              
                32, 39, 41
                Chor
                Dt.
                bound?] bound (KA/üv6)
              
                              
                43
                Chor
                Engl.
                Hark!] Hark. (KA/üv6)
              
                              
                69, 71, 85, 87, 91, 97
                Singst
                Engl.
                Rejoice!] Rejoice (KA/üv6)
              
                              
                73
                Singst
                Engl.
                pow’r] Powr (KA/üv6)
              
                              
                81
                Singst
                Engl.
                tow’r] towr (KA/üv6)
              
                              
                129
                Oberon
                Engl.
                Hail!] Hail (KA/üv7)
              
                              
                131
                Oberon
                Engl.
                friend, in turn, you] friend in turn you (KA/üv7)
              
                              
                134
                Oberon
                Engl.
                been!] been (KA/üv7)
              
                              
                138
                Oberon
                Engl.
                Queen!] Queen. (KA/üv7)
              
                              
                144
                Oberon
                Engl.
                bring] bring, (ED); Komma von Hg. in Übereinstimmung mit KA/üv7 emendiert
              
                              
                148
                Oberon
                Engl.
                King.] King! (Küv7)
              
                              
                169
                Oberon
                Engl.
                King.] King! (Küv7)
              
                              
                178f.
                Oberon
                Engl.
                -farewell!] farewell, (Küv7)
              
                              
                244
                Huon
                Engl.
                hold!] hold, (KA/üv7)
              
                              
                246
                Huon
                Engl.
                more;] more! (KA/üv7)
              
                              
                249
                Huon
                Engl.
                won] won, (ED) Komma von Hg. in Übereinstimmung mit KA/üv7 emendiert
              
                              
                251
                Huon
                Engl.
                tried!] tried, (KA/üv7)
              
                              
                260
                Chorus
                Engl.
                Knight!] Knight (KA/üv7)
              
                              
                266
                Chorus
                Engl.
                hand.] hand! (KA/üv7)
              
                              
                274
                Chorus
                Engl.
                fully.] fully! (KA/üv7)
              
                              
                283
                Chorus
                Dt.
                Barden-gesängen] Barden gesängen (D+); Silbentrennstrich von Hg. gemäß T. 275, 277 ergänzt
              
                              
                294
                Chorus
                Engl.
                bold!] bold, (KA/üv7)
              
                              
                300
                Chorus
                Engl.
                bold!] Bold! (ED), bold. (KA/üv7); Hg. gleicht in Übereinstimmung mit KA/üv7 Schreibung an T. 290, 294 an
              
            No: 5. Ersatzarie (Hauptquelle: ED)
              
                Takt
                Stimme
                Deutsch/Englisch
                Edierter Text] Lesart der entsprechenden Quelle
              
              
                17
                Huon
                Engl.
                O!] O (ED-tx, D-tx1)
              
              
                19
                Huon
                Engl.
                see!] see (ED-tx, D-tx1)
              
              
                59
                Huon
                Engl.
                dimn’d] dimm’d (D+(5), ED-tx)
              
              
                138
                Huon
                Engl.
                see!] see, (ED-tx)
              
              
                152f.
                Huon
                Engl.
                prepare!] prepare, (ED-tx, D-tx1)