Ignaz Moscheles an Friedrich Wilhelm Jähns in Berlin
Leipzig, Dienstag, 31. März 1868
Einstellungen
Zeige Markierungen im Text
Kontext
Absolute Chronologie
Vorausgehend
- 1868-03-19: an Jähns
- 1868-03-17: von Jähns
Folgend
- 1868-04-02: an Jähns
- 1868-04-01: von Jähns
Korrespondenzstelle
Vorausgehend
- 1868-03-19: an Jähns
- 1868-03-17: von Jähns
Folgend
- 1868-04-02: an Jähns
- 1868-04-01: von Jähns
Eine zu beendende Komposition für unser Jubileum des Conservatoriums verhinderte mich Ihre Schreiben vom 23ten und 30ten d. früher zu beantworten, und heute kann ich Ihnen nur einige flüchtige Zeilen schreiben.
Und nun zur Beantwortung Ihrer Fragen 1) ob ich die Zwischenspiele und Begleitung zu Webers letztem Liede in sein M. S. oder besonders geschrieben habe, ist mir nicht erinnerlich, ich glaube aber doch das Letztere gethan zu haben. Hier wirft sich mir‡ Ihnen die Frage auf: nach welchem Original haben Sie eine Copie davon? wißend daß Lady Essex die Besitzerin desselben nur mir eine Abschrift zukommen ließ. Ich habe auch eine deutsche Uebersetzung des Textes aus Freundes Feder, habe aber nicht Muße gefunden sie zu vergleichen mit der die Sie mir eingeschickt haben. Vor- und Zwischenspiele dieser eingeschickten Singstimme sind nur durch Pausen angedeutet die in der Zahl ganz übereinstimmen mit dem Meinigen da ich bloß aus der Erinnerung nieder geschrieben habe; also muß Ihre Abschrift nach meiner ergänzten Bearbeitung geschehen seyn. Wenn ich mich zu einer Publikation des Liedes entschließen sollte werde ich über den Werth der beyden deutschen Ueb ersetzungen vergleichend urtheilen.
2) Meine für England editirte Ausgabe Weberscher Werke bey Chappell, u Cramer & Co ist eine und dieselbe denn der Chef des ersten Hauses hat sich mit der Firma Cramer & Co associrt, so daß die Cataloge beyder Häuser dieselbe Auflagen enthalten, und soviel mir bewußt, seitdem keine neue Auflage heraus ist.
Entschuldigen Sie die eilige Mittheilung
Ihr ergebener
I. Moscheles
Apparat
Zusammenfassung
kann sich nicht erinnern, ob er die Ergänzung des Klavierparts in Webers letztem Lied in sein Autograph geschrieben oder auf einem besonderen Blatt notiert habe, er vermute aber letzteres. Er habe zwei deutsche Übersetzungen davon und werde beide vergleichen und bei einer Veröffentlichung entsprechend kommentieren. – Seine Edition Weberscher Werke bei Chappell u. Cramer & Co ist ein und dieselbe, da die Verlage fusioniert haben
Incipit
„Eine zu beendende Komposition für unser Jubiläum“
Verantwortlichkeiten
- Übertragung
- Eveline Bartlitz; Joachim Veit