Carl Maria von Weber an Francesco Morlacchi in Mailand
Dresden, Donnerstag, 22. April 1824
Einstellungen
Zeige Markierungen im Text
Kontext
Absolute Chronologie
Vorausgehend
- 1824-04-22: an Gerstäcker
- 1824-04-19: von Danzi
Folgend
- 1824-04-22: an König
- 1824-04-24: von Beer
Korrespondenzstelle
Vorausgehend
- 1824-01-22: an Morlacchi
- 1820-01-01: von Morlacchi
Folgend
All’ Illustrissimo Signore
il Sigr Cavaliere Morlachi.
Maestro di Capella all’
attual Servizio di S. M:
il Ré di Sassonia.
p: b:‡
Carissimo Collega ed Maestro!
Capisco tutto a fatto la sua terribile Situazione ed ho fatto, e faccio, tutto che m’inspira l’amicizia, ed il dovere d’ajutare il mio caro Collega. io parto dunque un mese più tardi per Marienbad /: c’io è alla Fine di giunio :/ per passarla, Giulio é la metà d’Agosta. di sospendere tutto a fatta questo Viaggio era impossibile, perche mi sento molto fatigato, e perche la mia Sposa e forzata di prendere i bagni. Spero però che lei sarà contento in questa maniera, perche non ha domandato più tempo. io, par dir la verità, non vedo la possibil[i]tà di scriver[e] un Opera in questo tempo, di far un gran Viaggio, e di mett[e]re in Scena Tebaldo ed Isolina. Carissimo amico non si fatiga troppo, e pensa alla sua salute!, che‡ Che Dio li dia forza di poter soddisfare a tanti affari.
scusate queste poche e cattive righe, mà ho la testa veramente amalata. Tanti Saluti della mia consorte e degli amici. e creda mi sempre di cuore il suo vero ed aff:mo‡ amico [von fremder Hand.: Carlo M di] Weber. Dresda li 22t d’aprile 1824.
Apparat
Zusammenfassung
Weber äußert Verständnis für Morlacchis Lage und will helfen, indem er erst einen Monat später nach Marienbad fährt, die Kur sei jedoch unverzichtbar; fragt sich, warum Morlacchi nicht von vornherein um mehr Urlaub gebeten habe; er (Weber) könne sich jedenfalls nicht vorstellen, in derselben Zeit eine Oper zu schreiben, eine große Reise zu machen und Tebaldo ed Isolina einzustudieren
Incipit
„Capisco tutto a fatto la sua terribile Situazione“
Verantwortlichkeiten
- Übertragung
- Eveline Bartlitz; Joachim Veit
Überlieferung
-
Textzeuge: Perugia (I), Biblioteca Comunale Augusta (I-PEc)
Signatur: Ms 3059, n. 79Quellenbeschreibung
- 1 DBl. (2 b. S. einschl. Adr.)
Dazugehörige Textwiedergaben
-
Rossi Scotti, G.B.: „Due Lettere Inedite del Barone Carlo Maria di Weber al Cav. Francesco Morlacchi“, in: Gazetta musicale di Milano, Nr. 31 (1876), S. 261
-
„Deux lettres de Ch.-M. de Weber à Francesco Morlacchi“, in: Le Ménestrel 49 (1883), Nr. 32, S. 252 (=frz. Übersetzung)
-
Sabatini, Renato: Francesco Morlacchi, Perugia 1977, S. 123 mit Faks.