Carl Maria von Weber an den Akademischen Musikverein in Breslau (Entwurf)
Dresden, Montag, 20. Dezember 1824
Settings
Show markers in text
Context
Absolute Chronology
Preceding
Following
- 1824-12-23: to Lichtenstein
- 1824-12-21: from Lichtenstein
Direct Context
Preceding
Following
An den akademischen Musik Verein der Uni-
Empfangen Sie vor allem meine hochgeehrten Herren, meinen herzlichsten und besten Dank für das in jeder Hinsicht mich höchst erfreulich Ehrende Ihrer geachteten‡ Zuschrift vom 15 huj: Es bewegt mich wahrhaft recht‡ schmerzlich daß ich diesem Strebens frohen vertrauungsvollen Aufruf nicht eben so freudig Gewährung entgegen rufen‡ kann.
Euryanthe ist ein rein dramatischer Versuch, seine Wirkung nur von dem vereinigten Zusammenwirken aller Schwester Künste hoffend, sicher wirkungslos ihrer Hülfe beraubt.
Diese Ueberzeugung hatte ich, ehe vielfältige Wünsche wie der Ihrige an mich gelangten die ich leider zum Theil befriedigte‡, oder willkührliche Lust, Einzelheiten oder das Ganze ohne Anfrage dem Publikum vorführte. die Erfahrung bestätigte meine Ueberzeugung. das Werk‡ ließ nicht nur kalt, ja es erregte Mißfallen, denn nicht geringes Erwarten‡ brachte das mir gewogene Publikum mit. —
Erlauben Sie mir, nicht vergleichungsweise‡, nur als Beispiel anzuführen, ob Sie Sich irgend eine Wirkung von der gelungensten Ausführung einer Iphigenia von Gluk im Konzert Saale versprächen?
Und dieß ist ein anerkanntes Meisterwerk, allgemein gekannt, wodurch die Phantasie des Hörers ihm‡ ergänzend und hinzufügend einwirken kann.
Sie, meine Herren in Ihrem reinen Eifer für die Kunst, würden‡ es sich selbst nicht vergeben können, wenn Sie nach der Aufführung‡ meine Worte bestätiget fänden, und sich den Vorwurf machen müßten dem Glauben an deutsche Kunst‡dramatische Kunst‡ durch diese Konzert Aufführung‡ dadurch‡‡ einen empfindlichen Stoß gegeben ‡beigebracht‡‡ zu haben‡ bedeutend erschüttert zu haben.
Sicher bieten s‡ich Ihnen bedeutendere Werke zur Auswahl dar. Sollten Sie aber vorzugsweise nur meine Arbeiten wünschen, so würde ich mir erlauben Ihnen dazu meine Jubel-Kantate, oder Kampf und Sieg, vorzuschlagen. Erstere mit einem allgemeineren Text noch versehen, ist vielleicht Zeitgemäßer als leztere. Von beiden könnte ich Ihnen die Stimmen, pp leihen. doch füllt keine einen ganzen Abend aus.
Laßen Sie mich hoffen daß Sie meine nothgedrungene‡ nothwendige Weigerung aus dem richtigen Gesichtspunkte betrachten, und glauben Sie mich mit größter Theilnahme und Achtung
des geehrten Vereins
ganz ergebener
CMvW:
Dr d: 20t Xb 1824.
Editorial
Summary
Weber dankt für Zuschrift des Breslauer Akademischen Musikvereins, widerspricht mit ausführlicher Begründung aber dessen Ansinnen, die Euryanthe konzertant aufzuführen, und empfiehlt stattdessen eher seine Jubelkantate oder Kampf und Sieg, die jedoch nicht abendfüllend seien
Incipit
“Empfangen Sie vor allem, hochgeehrte Herren”
Responsibilities
- Übertragung
- Eveline Bartlitz; Joachim Veit
Tradition
-
Text Source: Draft: Berlin (D), Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz, Musikabteilung (D-B)
Shelf mark: Mus. ms. autogr. theor. C. M. v. Weber WFN 6 (XIV), Bl. 84b/vPhysical Description
- Rötelmarkierung und Unterstreichungen mit Blei von Max Maria von Weber
Corresponding sources
-
tV MMW II, S. 585–586
Text Constitution
-
“geachteten”“gütigen […]lichen” crossed out and replaced with “geachteten”
-
“recht”added in the margin
-
“entgegen rufen”“erwiedern” crossed out and replaced with “entgegen rufen”
-
“die ich leider zum Theil befriedigte”“und leider” crossed out and replaced with “die ich leider zum Theil befriedigte”
-
“Werk”“Ganze” overwritten with “Werk”
-
“Erwarten”“Zutrauen” crossed out and replaced with “Erwarten”
-
“nicht vergleichungsweise”“keinen Vergleich” crossed out and replaced with “nicht vergleichungsweise”
-
“ihm”crossed out
-
“würden”“können” overwritten with “würden”
-
“nach der Aufführung”crossed out
-
“Kunst”crossed out
-
“dramatische Kunst”added in the margin
-
“durch diese Konzert Aufführung”added in the margin
-
“dadurch”added above
-
“dadurch”crossed out
-
“einen empfindlichen Stoß gegeben ”crossed out
-
“beigebracht”added in the margin
-
“beigebracht”crossed out
-
“zu haben”crossed out
-
“s”“S” overwritten with “s”
-
“nothgedrungene”crossed out