Georg August von Griesinger an Carl August Böttiger in Dresden
Wien, Samstag, 22. Juni 1822

Show markers in text

Absolute Chronology

Preceding

Following


Direct Context

Preceding

Following

Mein verehrter Freund,

[…]

Gestern führt man die Gazza ladra auf. Wir haben sie oft deutsch gehört, aber die Italiener machen es beßer*. Spontini saß in einer Loge neben mir, ohne eine Hand zu rühren oder eine Miene zu verändern, wenn das Publikum den lärmendsten Beifall schrie und klatschte. –  Wir werden nach Rossini’s Abgang (in der Mitte des Julius) eine stehende Opera buffa hier behalten, aber | die Matadors sind schon anderwärts engagirt.

[…]

Könnten Sie nicht erfahren, ob man in Dresden um Geld und gute Worte Naumann’s Composition des Vater Unser, oder andere Kirchenmusik von ihm in Partitur oder mit den Stimmen bekommen kann? Sollte dergleichen zu haben seyn, bitte ich, es auf meine Rechnung abschreiben zu lassen.

[…]

Editorial

Summary

u.a. über die “Gazza ladra” u. die Anwesenheit Spontinis; über Naumanns “Vater unser”

Responsibilities

Übertragung
Eveline Bartlitz; Joachim Veit

Tradition

  • Text Source: Dresden (D), Sächsische Staats- und Universitätsbibliothek (D-Dl)
    Shelf mark: Mscr. Dresd. h 37:4, Bd. 64, Nr. 127

    Physical Description

    • 1 Bl. (2 b. S.)

    Provenance

    • 1926 Dresden SLB

Text Constitution

  • “einer”uncertain transcription
  • “Miene”uncertain transcription
  • “schrie”uncertain transcription
  • “den”uncertain transcription

Commentary

  • “… die Italiener machen es beßer”Premiere in italienischer Sprache im Kärntnertortheater am 21. Juni 1822; in der deutschen Übersetzung war sie dort zwischen 5. Juli 1820 und 14. Dezember 1821 bereits 34 mal aufgeführt worden.

    XML

    If you've spotted some error or inaccurateness please do not hesitate to inform us via bugs [@] weber-gesamtausgabe.de.