Carl Maria von Weber an George Thomson in Edinburgh
Dresden, Sonntag, 18. September 1825

Zurück

Zeige Markierungen im Text

Absolute Chronologie

Vorausgehend

Folgend


Korrespondenzstelle

Vorausgehend

Folgend

I have the honour to send you herewith the two Ritornelles, agreeably I hope to Your wishes.      If I have not been capable to satisfy You entirely, it depends upon my unfittness to compose in conformity with commands.

I pray, to let me know in what time the scottish airs will appear, and to send me one copy of them.

I thank you hearty for Your good Wishes respecting my health, which I find much better after the use of the Bath of Ems. I am with esteem and regard
Dear Sir
your most obedient
Servant

CMvonWeber.

Apparat

Zusammenfassung

übersendet „2 Ritornelle“ (zu Schottischen Liedern), da die ersten nicht befriedigt hätten, hofft, dass die neuen nach Th’s Vorstellung ausfielen; fragt, wann die Schottischen Lieder erscheinen sollen, und bittet um Exemplare; dankt für Th’s Genesungswünsche

Incipit

I have the honour to send you herewith

Verantwortlichkeiten

Übertragung
Eveline Bartlitz; Joachim Veit

Überlieferung in 2 Textzeugen

  • 1. Textzeuge: London (GB), The British Library (GB-Lbl)
    Signatur: Add. 35265, fol. 153r u. v.

    Quellenbeschreibung

    • 1 Bl. (1 b. S. o. Adr.)
    • durchgängig in lateinischer Schrift
    • auf der Versoseite Registraturvermerk: „18 Sept—1825 | C. M. von Weber | Dresden | With two of his Sym- | phonies to the Scot- | tish Airs | newly arranged.“

    Dazugehörige Textwiedergaben

    • Kopie: Berlin (D), Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz, Musikabteilung (D-B)
      Signatur: Weberiana Cl. II B, 2ß, S. 895-896

      Quellenbeschreibung

      • dt. Übers.
  • 2. Textzeuge: Entwurf: Berlin (D), Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz, Musikabteilung (D-B)
    Signatur: Mus. ms. autogr. theor. C. M. v. Weber WFN 6 (XVII), Bl. 91v

Textkonstitution

  • „… Sir !“Entwurf überschrieben mit: George Thomson Esqr Edinburgh.
  • I have the honour to„In compliance to your wishes I“ durchgestrichen und ersetzt mit „I have the honour to
  • with„join“ durchgestrichen und ersetzt mit „with
  • agreeably„adaptations“ durchgestrichen und ersetzt mit „agreeably
  • If„When“ durchgestrichen und ersetzt mit „If
  • have not been„was not“ durchgestrichen und ersetzt mit „have not been
  • e„y“ überschrieben mit „e
  • of them„Exemplare“ durchgestrichen und ersetzt mit „of them
  • „l“durchgestrichen

Einzelstellenerläuterung

  • „… , Sept: 18 th 1825“Laut Tagebuch entworfen bereits am 15. September, abgesendet am 18. September 1825.

Lesarten

  • Textzeuge 1: I have the honour to
    Textzeuge 2: In compliance to your wishes I I have the honour to
  • Textzeuge 1: herewith
    Textzeuge 2: herejoinwith
  • Textzeuge 1: agreeably
    Textzeuge 2: adaptations agreeably
  • Textzeuge 1: If
    Textzeuge 2: When If
  • Textzeuge 1: have not been
    Textzeuge 2: was not have not been
  • Textzeuge 1: me
    Textzeuge 2: mye
  • Textzeuge 1: of them
    Textzeuge 2: Exemplare of them
  • Textzeuge 1: hearty
    Textzeuge 2: heartly
  • Textzeuge 1: most obedient Servant
    Textzeuge 2: m: ob: Serv.
  • Textzeuge 1: CMvonWeber
    Textzeuge 2: W:

XML

Wenn Ihnen auf dieser Seite ein Fehler oder eine Ungenauigkeit aufgefallen ist,
so bitten wir um eine kurze Nachricht an bugs@weber-gesamtausgabe.de.