Carl Maria von Weber an George Smart in London
Dresden, Mittwoch, 4. Januar 1826

Zurück

Zeige Markierungen im Text

Absolute Chronologie

Vorausgehend

Folgend


Korrespondenzstelle

Vorausgehend

Folgend

My dear Sir!

I cannot express enough the pleasure which has given meΔ your KindΔ letter, and the very goodΔ intentions and friendshipΔ which you expressΔ by it.      to my sorrow, however, the circumstances do not allow meΔ to accept the proposal of our honored friendΔ, Mr Kemble*, and the easy manner with which your goodness has made it so alluring for me. but, I shall be happy enough, when I can arrive in London the first days of march, with the ended Oberon in my pocketΔ.

With gratitude I acknowledge your repeated invitation to comeΔ in your house, and I consent gratefully to give youΔ this burden, as it isΔ your will.

Mrs Weber returns your compliments in the most friendlyΔ way, and I am with sincere esteem and regard my dear Sir your most obedient
Servant
C: M: v: WeberΔ.

Apparat

Zusammenfassung

dankt für herzlichen Brief und bedauert, entgegen Kembles Vorschlag, erst Anfang März nach London kommen zu können mit Oberon im Gepäck; dankt für Smarts wiederholt ausgesprochene Einladung, in seinem Hause logieren zu dürfen

Incipit

I cannot express enough the pleasure which has

Verantwortlichkeiten

Übertragung
Eveline Bartlitz; Joachim Veit

Überlieferung in 2 Textzeugen

  • 1. Textzeuge: London (GB), The British Library (GB-Lbl)
    Signatur: Add. 41771, fol. 51

    Quellenbeschreibung

    • 1 Bl. (2 b. S. einschl. Adr.)
    • Text durchgängig in lateinischer Schrift
    • am rechten Rand der Adressenseite Notiz von Smart (Tinte): „Received in an | enclosure from | W. C. Kemble | Jan 26. 1826 | Mr C. M. von Weber“

    Dazugehörige Textwiedergaben

    • Kopie: Berlin (D), Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz, Musikabteilung (D-B)
      Signatur: Weberiana Cl. II B, 2ß, Nr. 14, S. 903–904

      Quellenbeschreibung

      • dt. Übers.
    • Hogarth, George: Musical History, Biography and Criticism, New York 1848, S. 142
    • H. Bertram Cox + C. L. E. Cox (Hg.), Leaves from the Journals of Sir George Smart, London u. a. 1907, S. 240f.
  • 2. Textzeuge: Entwurf: Berlin (D), Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz, Musikabteilung (D-B)
    Signatur: Mus. ms. autogr. theor. C. M. v. Weber WFN 6 (XVII), Bl. 92b/r

Textkonstitution

  • „… I cannot express enough“im Entwurf ursprünglich: enough express; durch Ziffern Reihenfolge korrigiert
  • „me“durchgestrichen
  • „me“über der Zeile hinzugefügt
  • Kind„very amiable“ durchgestrichen und ersetzt mit „Kind
  • good„Kind“ durchgestrichen und ersetzt mit „good
  • „and friendship“am Rand hinzugefügt
  • espressgelöschter Text nicht lesbar
  • „all“durchgestrichen
  • me„to myself“ durchgestrichen und ersetzt mit „me
  • „friend“durchgestrichen
  • „… it so alluring for me“Im Entwurf “and the easy...for me” am Rand ergänzt: zuerst hatte Weber “so apreably alluring for me” notiert, korrigierte zu “it so convinient for me”, durch Punkte machte er seine Korrektur zum Teil wieder rückgängig.
  • „hands“durchgestrichen
  • t„d“ überschrieben mit „t
  • repeated invitation to come„Kindness to invited me repeadedly“ durchgestrichen und ersetzt mit „repeated invitation to come
  • I consent gratefully to give you„you shall have“ durchgestrichen und ersetzt mit „I consent gratefully to give you
  • as it is„beeing“ durchgestrichen und ersetzt mit „as it is
  • „friendliest“durchgestrichen

Einzelstellenerläuterung

  • „… friend , M r Kemble“Kemble hatte in seinem Brief vom 20. Dezember 1825 vorgeschlagen, Weber könne im Februar 1826 gegen Zahlung von 220 ₤ mehrere Oratorios (Konzertabende im Coventgarden Theatre) leiten.

Lesarten

  • Textzeuge 1: has given me
    Textzeuge 2: me has given me
  • Textzeuge 1: Kind
    Textzeuge 2: very amiable Kind
  • Textzeuge 1: good
    Textzeuge 2: Kind good
  • Textzeuge 1: and friendship
    Textzeuge 2: and friendship
  • Textzeuge 1: express
    Textzeuge 2: […] espress
  • Textzeuge 1: do not allow me
    Textzeuge 2: all do not allow to myself me
  • Textzeuge 1: honored friend
    Textzeuge 2: friend honored friend
  • Textzeuge 1: my pocket
    Textzeuge 2: hands my pocket
  • Textzeuge 1: repeated invitation to come
    Textzeuge 2: Kindness to invited me repeadedly repeated invitation to come
  • Textzeuge 1: I consent gratefully to give you
    Textzeuge 2: you shall have I consent gratefully to give you
  • Textzeuge 1: as it is
    Textzeuge 2: beeing as it is
  • Textzeuge 1: the most friendly
    Textzeuge 2: friendliest /: most friendly :/
  • Textzeuge 1: C: M: v: Weber
    Textzeuge 2: CMvW:
  • Textzeuge 1: Dresden
    Textzeuge 2: Dr:

XML

Wenn Ihnen auf dieser Seite ein Fehler oder eine Ungenauigkeit aufgefallen ist,
so bitten wir um eine kurze Nachricht an bugs [@] weber-gesamtausgabe.de.