Carl Maria von Weber an George Smart in London
Dresden, Montag, 6. Februar 1826

Zurück

Zeige Markierungen im Text

Absolute Chronologie

Vorausgehend

Folgend


Korrespondenzstelle

Vorausgehend

Folgend

To

Sir George Smart.

No: 91. Great Portland Street.

Portland Place

London.

My dear Sir!

I leave DresdeΔ the 16t February. I shallΔ sleep every night, — becauseΔ I am forbidden to travel by night, Δ remain one Day at Frankfort, and hope to arrive at Paris the 25th February.      There I must remain some days, and therefore I can not be in London, — embarking at Calais, —Δ before the 5th or 6th of march.       Consequentely I can only accept the fair offer of our honored friend Mr Kemble, than for theΔ four last oratorios, the 8th–10th — 16tΔ and 17t for which I hope Mr Kemble will accord me the round Summe of one hundred Pound Sterling*.

beyond all this however,Δ I must entirely apply to yourΔ goodness, without that I would be a very helpless BeeingΔ*.      but you prove yet alreadyΔ by your kind letter and the very useful advices which you give me in it — forΔ which I can not beΔ enough indebted to you, — that I can hope every aid by yourΔ Friendship.      Your letter shall be my directionΔ after which I regulate myself; and MssΔ Weber is a great deal more tranquilΔ, to see me in such hands in England, and looks uponΔ it with h[e]artyΔ thanks.

I am not attended by a Servant, butΔ Mr Fürstenau will come along with me. and I am very glad to know that he can reside near meΔ.

Δ The engagement of Mr. Braham is a very good news, and gives me great pleasure.

If this letter goesΔ so fast as yours, you can give me — if you think it neccessary — some news at Paris, where my direction is byΔ Maurice Schlesinger’s.

And now my dear Sir! I give you a h[e]arty shake hands and remain with all regard and esteem Yours
most faithfully
CMvWeberΔ

Apparat

Zusammenfassung

teilt Reiseroute mit; aus Gesundheitsgründen kann er erst zu den letzten geplanten Oratorienaufführungen in London sein; dankt Smart für alle Hilfe und Unterbringung (auch Fürstenaus); freut sich über Engagement Brahams und erwartet - falls erforderlich - Nachricht in Paris

Incipit

I leave Dresde the 16t February. I shall sleep

Verantwortlichkeiten

Übertragung
Eveline Bartlitz; Joachim Veit

Überlieferung in 2 Textzeugen

  • 1. Textzeuge: Cambridge (GB), Fitzwilliam Museum (GB-Cfm)
    Signatur: Signatur unbekannt

    Quellenbeschreibung

    • 1 DBl. (2 b. S. einschl. Adr.)
    • Siegel
    • PSt: a) DRESDEN | 6. Feb. 26 b) Rundst.: FPO | FE 16 | 1826
    • auf der Adressenseite Empfangsvermerk von Smart ?: Received | Feb. 16. 1826
    • am rechten oberen Rand der Rectoseite Notiz von unbekannter Hand (Blei): „Ans[wer] to Paris | Febr 20 – See Cox“
    • durchgängig lateinisch geschrieben

    Provenienz

    • Sotheby & Co., Auktion 24./25. Juni 1940, S. 46, Nr. 428 (aus der Sammlung von Edward Speyer)
    • lt. Liste von Kaiser (vor 1918) im Besitz von Sir Edward Speyer, London
    • Sotheby (11.-13.12.1902), Nr. 761

    Dazugehörige Textwiedergaben

    • George Hogarth, Musical History, Biography and Criticism, New York 1848, S. 142
    • H. Bertram Cox + C. L. E. Cox (Hg.), Leaves from the Journals of Sir George Smart, London u. a. 1907, S. 243–244 (dort falsch datiert 1826–02–16)
  • 2. Textzeuge: Entwurf: Berlin (D), Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz, Musikabteilung (D-B)
    Signatur: Mus. ms. autogr. theor. C. M. v. Weber WFN 6 (XVII), Bl. 92b/v

Textkonstitution

  • „… London .“Anschrift im Entwurf: To Sir George Smart.
  • I leave Dresde„I part from here“ durchgestrichen und ersetzt mit „I leave Dresde
  • „I shall“über der Zeile hinzugefügt
  • andüber der Zeile hinzugefügt
  • „and“durchgestrichen
  • „… remain one Day at Frankfort“Die folgenden Orte sind im Entwurf nicht unterstrichen.
  • „embarking me at Calaisam Rand hinzugefügt
  • „me“durchgestrichen
  • „the“am Rand hinzugefügt
  • „15“sic!
  • „however,“am Rand hinzugefügt
  • „and in he as I am in all your costums in England as“durchgestrichen
  • „in“über der Zeile hinzugefügt
  • already„now“ durchgestrichen und ersetzt mit „already
  • for„and“ durchgestrichen und ersetzt mit „for
  • „be“über der Zeile hinzugefügt
  • „from“durchgestrichen
  • „my dear“durchgestrichen
  • „regulative“durchgestrichen
  • tranquil„quiet“ durchgestrichen und ersetzt mit „tranquil
  • looks upon„regards“ durchgestrichen und ersetzt mit „looks upon
  • y„l“ durchgestrichen und ersetzt mit „y
  • „No Servant attends … a Servant, but“am Rand hinzugefügt
  • „No Servant attends me“durchgestrichen
  • me„myself“ durchgestrichen und ersetzt mit „me
  • goestrades“ durchgestrichen und ersetzt mit „goes
  • „trades“unsichere Lesung
  • by„at“ überschrieben mit „by

Einzelstellenerläuterung

  • „… of one hundred Pound Sterling“Die vier von Weber geleiteten “Oratorios” fanden am 8., 10., 15. und 17. März 1826 statt.
  • „… be a very helpless Beeing“Smart beherbergte Weber während seines Aufenthalts in London im 2. Stock seines Hauses Great Portland Street 91; vgl. Webers Brief an seine Frau Caroline vom 4. bis 7. März 1826.

Lesarten

  • Textzeuge 1: I leave Dresde
    Textzeuge 2: I part from here I leave Dresde
  • Textzeuge 1: I shall
    Textzeuge 2: I shall
  • Textzeuge 1: because
    Textzeuge 2: becaused
  • Textzeuge 1:
    Textzeuge 2: and
  • Textzeuge 1: — embarking at Calais, —
    Textzeuge 2: embarking me at Calais
  • Textzeuge 1: the
    Textzeuge 2: the
  • Textzeuge 1: 16t
    Textzeuge 2: 15
  • Textzeuge 1: however,
    Textzeuge 2: however,
  • Textzeuge 1: your
    Textzeuge 2: your
  • Textzeuge 1: without that I would be a very helpless Beeing
    Textzeuge 2: and in he as I am in all your costums in England as without that I would be a very helpless beeing.
  • Textzeuge 1: already
    Textzeuge 2: now already
  • Textzeuge 1: — for
    Textzeuge 2: and for
  • Textzeuge 1: be
    Textzeuge 2: be
  • Textzeuge 1: by your
    Textzeuge 2: from by your my dear
  • Textzeuge 1: direction
    Textzeuge 2: regulative direction
  • Textzeuge 1: Mss
    Textzeuge 2: Ms
  • Textzeuge 1: tranquil
    Textzeuge 2: quiet tranquil
  • Textzeuge 1: looks upon
    Textzeuge 2: regards looks upon
  • Textzeuge 1: hearty
    Textzeuge 2: hartlyy
  • Textzeuge 1: I am not attended by a Servant, but
    Textzeuge 2: No Servant attends me I am not attended by a Servant, but
  • Textzeuge 1: me
    Textzeuge 2: myself me
  • Textzeuge 1: Text nicht vorhanden.
    Textzeuge 2: Now
  • Textzeuge 1: goes
    Textzeuge 2: trades goes
  • Textzeuge 1: by
    Textzeuge 2: at by
  • Textzeuge 1: CMvWeber
    Textzeuge 2: Weber.

XML

Wenn Ihnen auf dieser Seite ein Fehler oder eine Ungenauigkeit aufgefallen ist,
so bitten wir um eine kurze Nachricht an bugs [@] weber-gesamtausgabe.de.