Carl Maria von Weber an Pierre Crémont in Paris
Dresden, Samstag, 3. Dezember 1825

Absolute Chronologie

Vorausgehend

Folgend

Korrespondenzstelle

Vorausgehend

Folgend

à Monsieur P: Crémont. 1er Chef d’orchestre et compositeur du theatre Royal de l’odeon. Rue de Corneille No: 3.

f: b: s: g: à Paris.

Monsieur!

j’ai reçu dans le même tems Votre aimable Lettre du 26t 8b et une de notre ami Fraenzl dans l’aquelle ils me parle de votre proposition.

Je me trouverai trez honoré d’entrer en relation avec Vous Monsieur, et j’accepte tres volontiers les Conditions que Vous me proposez en vous priant de faire connaitre de Suite au theatres notre assossiation, e d’empecher toute autre personne de mettre un ouvrage de moi en Scene.

Le merite de Mr: Sauvage m’est assez connu par reputation et pour ne pas me feliciter d’avoir a faire a […] un hom[m]e de son talent.

pour ce qui regarde mon Oberon, […] je ne l’ai pas encore finis, […] et je vous le remettrerai a Paris vers la moitié du mois de Fevrier; ou tout s’arrangerá plus vite par verbalement.

Si vous avez quelque Remarque à me faire encore sur d’autres objets par E..., Silvana, Preciosa pp vos Lettres me trouveront ici j’usqu’aux mois de Fevrier.

Jespere que’on ne pennettera pas a Mr: Castilblaze de faire monter mon Euryanthe, qu’il a su se pr...r de quelque Voleur tout comme le Freyschütz, car mes ouvragês n’etant ni gravés ni publiés, seulement vendent aux theatre qui m’ont donner des reversales de ne pas les divulguer rep[…]drer -- aucun théatre ni Marchand de musique a le droit de les vendre.

il ne me reste à ajouter Monsieur que je mets entre vos mains mes interets avec ma plus la parfaite confiance, et que je me trouve extremement honoré de toute la Maniere obligeante avec l’aquelle Vous avez bien voulu me parler et je Vous prie de me croire avec la plus parfaite consideration Votre tres humble Serviteur
CMvW:

Apparat

Zusammenfassung

hat gleichzeitig C's und Fränzls Brief mit C's Vorschlag, die Auff. seiner Werke im Odéon betr. erhalten; Oberon sei noch nicht beendet; hofft, ihn in Paris zu sprechen u. daß er sich wegen seiner Opern nicht an Castil-Blaze wende, sondern sie rechtmäßig von ihm erwerbe

Incipit

j'ai recu dans le même tems Votre aimable

Verantwortlichkeiten

Übertragung
Eveline Bartlitz; Joachim Veit

Überlieferung

  1. Entwurf: Berlin (D), Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz, Musikabteilung (D-B)
    Signatur: Mus. ms. autogr. theor. C. M. v. Weber WFN 6, Mappe XVI, Bl. 89a/v

Textkonstitution

  • dans le„en“ durchgestrichen und ersetzt mit „dans le“.
  • pour ne pas„je“ durchgestrichen und ersetzt mit „pour ne pas“.
  • „[…]“Gelöschter Text nicht lesbar.
  • pour„A“ durchgestrichen und ersetzt mit „pour“.
  • „[…]“Gelöschter Text nicht lesbar.
  • „s“durchgestrichen.
  • „[…]“Gelöschter Text nicht lesbar.
  • remettrerai„apporterai en […]“ durchgestrichen und ersetzt mit „remettrerai“.
  • „par“durchgestrichen.
  • „tout“über der Zeile hinzugefügt.
  • m’ont donner des reversalessont se revers[…]“ durchgestrichen und ersetzt mit „m’ont donner des reversales“.
  • „sont“über der Zeile hinzugefügt.
  • „rep[…]drer“durchgestrichen.
  • „ma plusdurchgestrichen.
  • „plus“über der Zeile hinzugefügt.
  • „me“über der Zeile hinzugefügt.
  • „toute“durchgestrichen.
  • obligeante„flatteuse“ durchgestrichen und ersetzt mit „obligeante“.
  • avec„dont“ durchgestrichen und ersetzt mit „avec“.

XML

Wenn Ihnen auf dieser Seite ein Fehler oder eine Ungenauigkeit aufgefallen ist,
so bitten wir um eine kurze Nachricht an bugs [@] weber-gesamtausgabe.de.