Carl Maria von Weber an Barham Livius in London
Dresden, Donnerstag, 30. Juni 1825

Zurück

Zeige Markierungen im Text

Absolute Chronologie

Vorausgehend

Folgend


Korrespondenzstelle

Vorausgehend

Folgend

Sir!

I have received in due timeΔ your honored letter of the 14th of this month, and hasten to inform you of a little confusion which has resulted byΔ your own arrangements. Instead of requiringΔ me, via rectaΔEuryanthe”, you have adressed yourΔ demands to Mr Simrok at Bonn, and only after the answer of this very honestΔ man, you have had the goodness to advise him to require Euryanthe from me*. This he has now done in a letter of the 9th JuneΔ, in which he writes me that the Sum of one hundred Pounds Sterling — which I have received of Mr BassengeΔ without Knowing the Sender — was remitted to me at your Request byΔ Mr Kemble. — In consequence of all this I have announcedΔ to Mr Kemble the receipt of this Sum and that I shall send him “Euryanthe” by Mr Simrok.      Now, I am obliged to tell him the contrary; and this is not my fault, but onlyΔ the consequenceΔ of your contradictory Dispositions.

I can not conceal my dear Sir, that I am very sorry, to see your works correspond not withΔ all the Kind things which you have lavished uponΔ me Δ by wordΔ of mouth as well as now in your honored Letter. But I mayΔ be in the wrong, and some things resulte perhaps more fromΔ a certain pleasingΔ confusion which often accompanies lively minds in mattersΔ of bussiness, and I am perhaps too severeΔ relativelyΔ to those who name themselvesΔ friends of me.      I hope you will not be out of humour on account ofΔ my sincerity, which will only exhibitΔ my wayΔ, “few words, and accuracyΔ in bussiness.” — —. 

AccordingΔ to your Request, I shall deliver in a few days the text and the Partition of “Euryantheand also the little Ballet of “PreciosaΔ — to Mr Bassenge for Mr Hawes in London.      Whilest I am acknowledging with thanks that this honored gentlemanΔ is determinedΔ to have Euryanthe performed in its perfect and entire state*, I must own, that I can not promise to myselfΔ any success of it, after all I was told — also by yourself — of the taste of the publicΔ in London.

With regard to your wishes to purchase any manuscripts of mineΔ which have not yet been published in Germany, I can not do so, evenΔ with the best will, not having any of them.      Yet must I remark hereat, that none of my Partitions have been printed, and that consequentely all those who have not received them by me, are not entitled to theirΔ possession. |

You write me. “the Theatres have reaped an abundant harvest from your labours, and those of your translators — and every body has been delig[h]ted an[d]Δ profitted but the composers and the poor authors,Δ who have been at most overlooked pp.”

Was I not entitled to hope that you my dear Sir would fight Δ my causeΔ? and does it agreeΔ with the renowned brittish Rightcousness and generousity to overlook entirely such an object? and is Δ not it naturalΔ thatΔ the composer finds himself stillΔ more Δ grieved than overreached by it?Δ and is not itΔ pardonable that he confess his feelings? — — But — let us pass over it — —. My health is yet so bad, that I am obliged to go the 3rd July to the Bath of Ems near CoblenzΔ, where I shall remain till the middle of August. there your letters can find me.

I beg you, to tell Mr Planché manyΔ kind things from my part, and that I am occupied with nothing, than withΔ his beautiful Poetry.

I hope to see you the next Season in London, and there we can come better to an explanation by word of mouth, than by the weak surrogate of writting, the more so on my parteΔ in a foreign language.
MistressΔ Weber returns you your good wishes with thanks and I am with esteem
Sir your most obedient
Servant
CMvonWeberΔ.

Apparat

Zusammenfassung

Klage über Livius’ Verhalten und Bestellung der Euryanthe bei Simrock; bestätigt Geldempfang; will die Oper und ein Ballett zu Preciosa schnell liefern; kann keinen Erfolg der Oper versprechen; Livius’ Wunsch, unpublizierte Werke Webers zu erwerben, kann er nicht erfüllen; beklagt, dass Livius sich nicht für seine Rechte in London einsetze; erwähnt Kur in Ems

Incipit

I have received in due time your honored letter

Verantwortlichkeiten

Übertragung
Eveline Bartlitz; Joachim Veit

Überlieferung in 2 Textzeugen

  • 1. Textzeuge: Washington, D.C. (US), The Library of Congress, Music Division (US-Wc)
    Signatur: ML95.W394

    Quellenbeschreibung

    • 1 DBl. (3 b. S. einschl. Adr.)
    • Siegelrest
    • PSt: a) DRESDEN | 30. Jun. 25 b) ALLEMAGNE | PAR | FORBACH; c) Rundstempel: FPO | JY: 11 | 1825
    • durchgehend in lateinischer Schrift

    Provenienz

    • Maggs Brothers Kat. 433 (Weihn. 1922), Nr. 3819

    Dazugehörige Textwiedergaben

    • Kopie: Berlin (D), Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz, Musikabteilung (D-B)
      Signatur: Weberiana Cl. II B, 2ß, Nr. 5, S. 892–894

      Quellenbeschreibung

      • dt. Übers.
  • 2. Textzeuge: Entwurf: Berlin (D), Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz, Musikabteilung (D-B)
    Signatur: Mus. ms. autogr. theor. C. M. v. Weber WFN 6 (XVII), Bl. 90b/v u. 91r

Textkonstitution

  • „in due time“über der Zeile hinzugefügt
  • by„from“ durchgestrichen und ersetzt mit „by
  • ering„e“ durchgestrichen und ersetzt mit „ering
  • via recta„directly“ durchgestrichen und ersetzt mit „via recta
  • adressed your„directed your“ durchgestrichen und ersetzt mit „adressed your
  • honest„gent“ durchgestrichen und ersetzt mit „honest
  • This„Which“ durchgestrichen und ersetzt mit „This
  • „has mad“durchgestrichen
  • […]über der Zeile hinzugefügt
  • „[…]“gelöschter Text nicht lesbar
  • „which I has was receiving d. 12t of this month /:exinted:/“durchgestrichen
  • „exinted“unsichere Lesung
  • B„M“ überschrieben mit „B
  • „of Mr Bassengeam Rand hinzugefügt
  • by„fr“ durchgestrichen und ersetzt mit „by
  • announced„written“ durchgestrichen und ersetzt mit „announced
  • „only“unter der Zeile hinzugefügt
  • consequence„conseque“ durchgestrichen und ersetzt mit „consequence
  • „not to see“durchgestrichen
  • „not to see conform […]“durchgestrichen
  • lavished upon„overfilled“ durchgestrichen und ersetzt mit „lavished upon
  • „as well“durchgestrichen
  • d„th“ überschrieben mit „d
  • may„am“ durchgestrichen und ersetzt mit „may
  • from„of“ durchgestrichen und ersetzt mit „from
  • pleasinggelöschter Text nicht lesbar
  • accompagnies lively minds in matters„for to spirit animated Spirits in things“ durchgestrichen und ersetzt mit „accompagnies lively minds in matters
  • „g“durchgestrichen
  • severe„rigourous“ durchgestrichen und ersetzt mit „severe
  • relatively„in face“ durchgestrichen und ersetzt mit „relatively
  • themselves„thereselves“ durchgestrichen und ersetzt mit „themselves
  • on account of„to on“ durchgestrichen und ersetzt mit „on account of
  • exhibit„put down“ durchgestrichen und ersetzt mit „exhibit
  • way„fashion“ durchgestrichen und ersetzt mit „way
  • cy„tness in“ durchgestrichen und ersetzt mit „cy
  • „ly“durchgestrichen
  • gentleman„Sir“ durchgestrichen und ersetzt mit „gentleman
  • is determined„will execute“ durchgestrichen und ersetzt mit „is determined
  • to myself„me“ durchgestrichen und ersetzt mit „to myself
  • c„k“ überschrieben mit „c
  • „the taste of“am Rand hinzugefügt
  • „taste“durchgestrichen
  • „of mine“am Rand hinzugefügt
  • so, even„in“ durchgestrichen und ersetzt mit „so, even
  • their„its“ durchgestrichen und ersetzt mit „their
  • „for the sake“durchgestrichen
  • cause„sake“ durchgestrichen und ersetzt mit „cause
  • does it agree„it comfortable the“ durchgestrichen und ersetzt mit „does it agree
  • „it“durchgestrichen
  • it natural if by it„per donable if“ durchgestrichen und ersetzt mit „ it natural if by it
  • „if by it“durchgestrichen
  • „that“am Rand hinzugefügt
  • „still“über der Zeile hinzugefügt
  • „yet“durchgestrichen
  • „near Coblenzam Rand hinzugefügt
  • „… your letters can find me.“im Entwurf ursprünglich: there an find me your letters; durch Ziffern Reihenfolge umgestellt; danach: if you will honor me.
  • „if you will honor me.“durchgestrichen
  • manygelöschter Text nicht lesbar
  • „with“über der Zeile hinzugefügt
  • „so“über der Zeile hinzugefügt
  • on my parte„for me sake“ durchgestrichen und ersetzt mit „on my parte
  • Dresden June 30th 1825.Dresden 30th June 1825.“ durchgestrichen und ersetzt mit „Dresden June 30th 1825.

Einzelstellenerläuterung

  • „… to require Euryanthe from me“Zum diesbezügichen Briefwechsel zwischen Livius und Simrock vgl. Simrocks Schreiben an Weber vom 9. Juni 1825.
  • „… its perfect and entire state“Eine Einstudierung kam nicht zustande; die Oper erklang in London erstmals 1833 vollständig; vgl. Weberiana 18, S. 145–149.

Lesarten

  • Textzeuge 1: London
    Textzeuge 2: Text nicht vorhanden.
  • Textzeuge 1: in due time
    Textzeuge 2: in due time
  • Textzeuge 1: by
    Textzeuge 2: from by
  • Textzeuge 1: requiring
    Textzeuge 2: requireering
  • Textzeuge 1: via recta
    Textzeuge 2: directly via recta
  • Textzeuge 1: adressed your
    Textzeuge 2: directed your adressed your
  • Textzeuge 1: honest
    Textzeuge 2: gent honest
  • Textzeuge 1: This he has now done in a letter of the 9th June
    Textzeuge 2: Which This he has mad done […] in a letter which I has was receiving d. 12t of this month /:exinted:/ of the 9th June
  • Textzeuge 1: of Mr MBassenge
    Textzeuge 2: of Mr Bassenge
  • Textzeuge 1: by
    Textzeuge 2: from by
  • Textzeuge 1: announced
    Textzeuge 2: written announced
  • Textzeuge 1: only
    Textzeuge 2: only
  • Textzeuge 1: consequence
    Textzeuge 2: conseque consequence
  • Textzeuge 1: to see your works correspond not with
    Textzeuge 2: not to see your works not to see conform […] correspond not with
  • Textzeuge 1: lavished upon
    Textzeuge 2: overfilled lavished upon
  • Textzeuge 1: Text nicht vorhanden.
    Textzeuge 2: as well
  • Textzeuge 1: worthd
    Textzeuge 2: word
  • Textzeuge 1: may
    Textzeuge 2: am may
  • Textzeuge 1: from
    Textzeuge 2: of from
  • Textzeuge 1: pleasing
    Textzeuge 2: […] pleasing
  • Textzeuge 1: accompanies lively minds in matters
    Textzeuge 2: for to spirit animated Spirits in things accompagnies lively minds in matters
  • Textzeuge 1: severe
    Textzeuge 2: rigourous severe
  • Textzeuge 1: relatively
    Textzeuge 2: in face relatively
  • Textzeuge 1: themselves
    Textzeuge 2: thereselves themselves
  • Textzeuge 1: on account of
    Textzeuge 2: to on on account of
  • Textzeuge 1: exhibit
    Textzeuge 2: put down exhibit
  • Textzeuge 1: way
    Textzeuge 2: fashion way
  • Textzeuge 1: accuracy
    Textzeuge 2: accuratness incy
  • Textzeuge 1: According
    Textzeuge 2: Accordingly
  • Textzeuge 1: and also the little Ballet of “Preciosa
    Textzeuge 2: and also the little Ballet of Preciosa
  • Textzeuge 1: gentleman
    Textzeuge 2: Sir gentleman
  • Textzeuge 1: is determined
    Textzeuge 2: will execute is determined
  • Textzeuge 1: to myself
    Textzeuge 2: me to myself
  • Textzeuge 1: the taste of the publikc
    Textzeuge 2: the taste of the public taste
  • Textzeuge 1: of mine
    Textzeuge 2: of mine
  • Textzeuge 1: so, even
    Textzeuge 2: in so, even
  • Textzeuge 1: their
    Textzeuge 2: its their
  • Textzeuge 1: and
    Textzeuge 2: and
  • Textzeuge 1: ,
    Textzeuge 2:
  • Textzeuge 1: Text nicht vorhanden.
    Textzeuge 2: for the sake
  • Textzeuge 1: cause
    Textzeuge 2: sake cause
  • Textzeuge 1: does it agree
    Textzeuge 2: it comfortable the does it agree
  • Textzeuge 1: Text nicht vorhanden.
    Textzeuge 2: it
  • Textzeuge 1: it natural
    Textzeuge 2: per donable if it natural if by it
  • Textzeuge 1: that
    Textzeuge 2: that
  • Textzeuge 1: still
    Textzeuge 2: still
  • Textzeuge 1: Text nicht vorhanden.
    Textzeuge 2: yet
  • Textzeuge 1: ?
    Textzeuge 2: ,
  • Textzeuge 1: not it
    Textzeuge 2: it not
  • Textzeuge 1: near Coblenz
    Textzeuge 2: near Coblenz
  • Textzeuge 1: many
    Textzeuge 2: […] many
  • Textzeuge 1: with
    Textzeuge 2: with
  • Textzeuge 1: so on my parte
    Textzeuge 2: so for me sake on my parte
  • Textzeuge 1: Mistress
    Textzeuge 2: Mrs
  • Textzeuge 1: CMvonWeber
    Textzeuge 2: CMvW
  • Textzeuge 1: Dresden June 30th 1825.
    Textzeuge 2: Dresden 30th June 1825. Dresden June 30th 1825.

XML

Wenn Ihnen auf dieser Seite ein Fehler oder eine Ungenauigkeit aufgefallen ist,
so bitten wir um eine kurze Nachricht an bugs [@] weber-gesamtausgabe.de.