Carl Maria von Weber an Sir Charles Kemble in London (Entwurf)
Dresden, Mittwoch, 4. Januar 1826
Settings
Show markers in text
Context
Absolute Chronology
Preceding
- 1826-01-04: to Smart
- 1826-01-02: from Tzschucke
Following
- 1826-01-04: to Castil-Blaze
- 1826-01-12: from Stieglitz
Direct Context
Preceding
- 1825-12-03: to Kemble
- 1825-12-20: from Kemble
Following
- 1826-01-27: to Kemble
My dear Sir!
I thank you obligingly for the very good intentions which you display for me myself‡‡ by‡ your proposals with respect‡ to the Oratorios*. but, I am not forward enough‡ with my Oberon, that hardly‡ to‡ hope to‡ ending it for‡ the time fixed, and that consequently I have no moment to loose in any other‡ if I lose a‡ moment in any other‡ occupation. My health does not‡ allows‡ not to myself‡ me‡ to travel in‡ during the‡ night. If I‡ wish to be in London the first days of march, I must leave‡ Dresden the‡ the 15t of‡ February the 15‡. What have I left?‡ time remains to me‡, only Six weeks for my composition. which is very little‡ time relatively to all my other occupations detainings.‡ as I have still other occupations‡.
my stay at Berlin – although‡ brilliant as the success was* – was yet troublesome for me according to this situation. I send to‡ you with‡ by‡ this very‡ Post the two first acts of — “Oberon” exept the finale of the second act, which shall follow in a‡ few days, and in this manner I will‡ send you each piece which I shall‡ have ended.
Receive my dear Sir the repetition of my best thanks and believe me
Your very sincere
Friend
CMvWeber.
Dresde January 4th 1826.
Editorial
Summary
dankt für K’s Vorschlag wegen der Oratorien-Konzerte; kann aber erst Anfang März kommen, da die Oper unvollendet sei und er wegen seiner Krankheit Rücksicht nehmen müsse; erwähnt erfolgreichen, zeitraubenden Berlin-Aufenthalt und übersendet gleichzeitig Akt 1–2 des Oberon
Incipit
“I thank you obligingly for the very good”
Responsibilities
- Übertragung
- Eveline Bartlitz; Joachim Veit
Tradition
Text Constitution
-
“myself”added in the margin
-
“myself”crossed out
-
“by”added in the margin
-
“with respect”“relative” crossed out and replaced with “with respect”
-
“not forward enough”“yet so much in arrears” crossed out and replaced with “not forward enough”
-
“that hardly”crossed out
-
“to”added above
-
“to”crossed out
-
“for”“at” crossed out and replaced with “for”
-
“and that consequently I have no moment to loose in any other”crossed out
-
“if I lose … in any other”added in the margin
-
“a”“any” crossed out and replaced with “a”
-
“does not”added above
-
“s”crossed out
-
“not to myself”crossed out
-
“me”added in the margin
-
“in”crossed out
-
“during the”added above
-
“If I”added in the margin
-
“leave”“delay” crossed out and replaced with “leave”
-
“the”crossed out
-
“the 15t of”added in the margin
-
“the 15”crossed out
-
“have I left?”crossed out
-
“time remains to me”added in the margin
-
“little”“few” crossed out and replaced with “little”
-
“relatively to all my other occupations detainings.”crossed out
-
“as I have still other occupations”added in the margin
-
“although”“so” crossed out and replaced with “although”
-
“to”crossed out
-
“with”crossed out
-
“by”added above
-
“very”“next” crossed out and replaced with “very”
-
“a”added above
-
“will”“shall” crossed out and replaced with “will”
-
“shall”added above
Commentary
-
“… brilliant as the success was”Zur erfolgreichen Euryanthe-Premiere am 23. Dezember 1825 vgl. die Presseberichte.