Carl Maria von Weber an Charles Kemble in London
Dresden, Mittwoch, 22. Juni 1825

Zurück

Zeige Markierungen im Text

Absolute Chronologie

Vorausgehend

Folgend


Korrespondenzstelle

Vorausgehend

Folgend

Charles Kemble Esqr:

Mannager of the Royal Theatre

Coventgarden

London

My dear Sir!

I must crave Your indulgence for the retarded answer to Your kind letter of the 16th of march. But I was at thatΔ time very ill, and thoughΔ I find myself a little better, I am however still Δ under the handsΔ of the PhysiccianΔ, who will send me perhaps to the Bath of EmsΔ near Δ Frankfurt.

with respect to your purposed remuneration for the music of “Oberon” I do notΔ doubt theΔ least, but you have thought it sufficiently liberal relatively to your practiceΔ in England respecting composers of music.       whilest Δ I am acknowledging this with thanks, I takeΔ the liberty to make you other proposals, the reasons of which I do not stateΔ, because they will be surelyΔ clear enough to your DiscernmentΔ.

At myΔ arrival at London, I will first of allΔ preside atΔ the Piano in Six representations of the “Freyschütz”.      For the first five RepresentationsΔ you will give me Δ every night a pecuniary compensationΔ of two hundred PoundsΔ Sterling, and the Sixth nightΔ as a Benefitt for me.      During this time, we shall prepare “Oberon” and I will preside atΔ the Piano also the first SixΔ Representations of it onΔ the same conditions*. MoreoverΔ I must be assured, that all this be settled within three months at farthest, otherwise I should claim an adequate indemnification.Δ      I can go toΔ London in conformityΔ of your wishes in March, Aprill or May 1826; if God be pleased. The music of “OberonΔ Partition, and adapted by me for the Pianoforte — is then your Property forΔ England, Scottland and Ireland.      The Poeme and the music are mine for all the rest of Europe.

I have received the 8th of this monthΔ one hundred PoundsΔ Sterling from London by Mr BassengeΔ. And the 17th a letter ofΔ Mr Simrok atΔ Bonn, who wrote me, that Mr Livius in London demands “Euryanthe”, and that the latter has engaged you my dear Sir, to send me the namend Sum on accountΔ. I will consequentely not retard to sendΔEuryanthe” to Mr Simrock for you*.

Mr Livius has had the goodness, during his presence at Dresden, to call upon me very often, and also Δ to allow me to let him have a copy of “Abu Hassan” and other Works of mine, doneΔ for my own monney. He hasΔ promised me great advantages in England throughΔ his influence, | but, till now, I have only heard that “Abu HassanΔ has been performed* — — — as to the rest I do not doubt Δ theΔ least that He has the best intentionsΔ for me, and that he will convince me of Δ it surely by and byΔ.

Δ Already in one of my former letters I have had the honor to ask you if the Opera “SilvanarequiredΔ by Mr Beral, were for Coventgarden?Δ Now, at the personal acquaintance of this politeΔ young gentleman, He has repeated his demand, and I will give him “Silvana” if you doΔ not Δ tell Δ me the contrary*.      In general however, let me pronounce the wish, that we may have henceforth our intercourse without undermeddling.Δ

Mr Beral giveΔ me hopes that you may come perhaps to the continent during this SummerΔ*. It would render me very happy toΔ see you sooner than in England; and for this reason I shall send you word as soon as my physician shallΔ persist inΔ his Idea to send me to EmsΔ where I shall be a good deal nearer you than at Dresden*.

Accept my dear Sir the assuranceΔ of the highest regard and esteem of Δ your most faithful Servant
CMvonWeberΔ.

If going to Ems, I shall be there in the middle of JulyΔ.

Apparat

Zusammenfassung

enschuldigt verspätete Antwort mit Krankheit und bevorstehender Kur in Ems; schlägt vor, 6 Auff. des Freischütz und Oberon selbst zu leiten, und äußert finanzielle Wünsche; die durch Livius bestellte Euryanthe soll bald abgehen; betr. andere seiner Opern für England; freut sich, Kemble eventuell im Sommer in Dresden oder in Ems zu sehen

Incipit

I must crave your indulgence for the retarded

Verantwortlichkeiten

Übertragung
Eveline Bartlitz; Joachim Veit

Überlieferung in 2 Textzeugen

  • 1. Textzeuge: Philadelphia (US), The Historical Society of Pennsylvania Library (US-PHhs), Wizter Family Papers, Butler Section
    Signatur: Box 35, Folder 9

    Quellenbeschreibung

    • 1 DBl.? (3 b. S. einschl. Adr.)
    • Siegelrest
    • PSt: a) DRESDEN | 24. Jun. 25. b) Rundstempel: FPO | JY: 6 | 1825
    • Brief einschl. Adresse durchgängig in lateinischer Schrift
  • 2. Textzeuge: Entwurf: Berlin (D), Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz, Musikabteilung (D-B)
    Signatur: Mus. ms. autogr. theor. C. M. v. Weber WFN 6 (XVII), Bl. 90b/r u. v.

    Dazugehörige Textwiedergaben

    • Abschrift: D-B, Weberiana Cl. II B, 2ß, Nr. 4, S. 890-891 (dt. Übers., unter 21.06.)

Textkonstitution

  • „… London“Anschrift im Entwurf: Mr Charles Kemble. Theatre Royal Coventgarden
  • at that„on“ durchgestrichen und ersetzt mit „ at that
  • though„if“ durchgestrichen und ersetzt mit „though
  • „always“durchgestrichen
  • handsorders“ durchgestrichen und ersetzt mit „hands
  • „orders“unsichere Lesung
  • „to“durchgestrichen
  • do not„dont“ überschrieben mit „do not
  • the„at“ durchgestrichen und ersetzt mit „the
  • practicecortumers custome /:habit:/“ durchgestrichen und ersetzt mit „practice
  • „cortumers“unsichere Lesung
  • „the man time that“durchgestrichen
  • take„give me“ durchgestrichen und ersetzt mit „take
  • the […] reasons of which I do not state„of which I display not all their reasons“ durchgestrichen und ersetzt mit „the […] reasons of which I do not state
  • unleserliche Stelle
  • „they are sufficiently“durchgestrichen
  • „they will be surely“unter der Zeile hinzugefügt
  • Discernment„Spirit“ durchgestrichen und ersetzt mit „Discernment
  • y„ine“ überschrieben mit „y
  • first of all„firsty“ durchgestrichen und ersetzt mit „first of all
  • „on“überschrieben
  • „at“in der Zeile hinzugefügt
  • For the first five former Representations„for every night you will give me an“ durchgestrichen und ersetzt mit „ For the first five former Representations
  • „former“durchgestrichen
  • „for“durchgestrichen
  • „Fee“durchgestrichen
  • night„Represent.“ durchgestrichen und ersetzt mit „night
  • at„on“ überschrieben mit „at
  • first Six„former“ durchgestrichen und ersetzt mit „first Six
  • on„under“ durchgestrichen und ersetzt mit „on
  • moreover„Besides“ durchgestrichen und ersetzt mit „moreover
  • „within“am Rand hinzugefügt
  • „time“durchgestrichen
  • t farthest„l“ durchgestrichen und ersetzt mit „t farthest
  • claim„pretend“ durchgestrichen und ersetzt mit „claim
  • go to„come to“ durchgestrichen und ersetzt mit „ go to
  • „in conformity“über der Zeile hinzugefügt
  • „is yours thendurchgestrichen
  • „then“über der Zeile hinzugefügt
  • „for“durchgestrichen
  • „is then your Property for“am Rand hinzugefügt
  • „Property“über der Zeile hinzugefügt
  • the 8th of this month„some days […]“ durchgestrichen und ersetzt mit „the 8th of this month
  • of„from“ durchgestrichen und ersetzt mit „of
  • at„on“ überschrieben mit „at
  • on account„in reference to our discount“ durchgestrichen und ersetzt mit „on account
  • „… I will consequentely not retard“im Entwurf: not retard consequentely; durch Ziffern Reihenfolge korrigiert
  • „the“durchgestrichen
  • „the“durchgestrichen
  • „to also“durchgestrichen
  • „done“am Rand hinzugefügt
  • „has me“durchgestrichen
  • throughgelöschter Text nicht lesbar
  • „at“durchgestrichen
  • „the“am Rand hinzugefügt
  • intentions„will“ durchgestrichen und ersetzt mit „intentions
  • „[…]“gelöschter Text nicht lesbar
  • by and by„in few time“ durchgestrichen und ersetzt mit „by and by
  • „yet“durchgestrichen
  • regelöschter Text nicht lesbar
  • „polite“am Rand hinzugefügt
  • „do“über der Zeile hinzugefügt
  • „[…]“gelöschter Text nicht lesbar
  • „[…]“gelöschter Text nicht lesbar
  • „… henceforth our intercourse without undermeddling“undermeddling korrigiert aus unddermedling
  • „ly“durchgestrichen
  • may„might“ durchgestrichen und ersetzt mit „may
  • „henceforth“über der Zeile hinzugefügt
  • „our“unter der Zeile hinzugefügt
  • „together“durchgestrichen
  • undermedling„any other mediation“ durchgestrichen und ersetzt mit „undermedling
  • givegelöschter Text nicht lesbar
  • „during this summer“über der Zeile hinzugefügt
  • „o“durchgestrichen
  • „… reason I shall send you“im Entwurf: you send; durch Ziffern nachträglich Reihenfolge umgestellt
  • „shall“am Rand hinzugefügt
  • in„upon“ durchgestrichen und ersetzt mit „in
  • „e“durchgestrichen
  • „your“durchgestrichen
  • July„Juny“ durchgestrichen und ersetzt mit „July

Einzelstellenerläuterung

  • „… it on the same conditions“Diese Forderungen entsprechen exakt den von Carl Beral vorgeschlagenen; vgl. Webers Brief an Hinrich Lichtenstein vom 9. Juni 1826.
  • „… M r Simrock for you“Zu dem durch Livius verursachten Missverständnis vgl. die Briefe Webers an C. Kemble, N. Simrock und B. Livius vom 30. Juni 1825.
  • „… Abu Hassan has been performed“Der Abu Hassan hatte am 4. April 1825 am Drury Lane Theatre in London in der englischen Übertragung von William Dimond und der musikalischen Einrichtung von Thomas Cooke Premiere; vgl. u. a. die Briefe von Franz Weber an F. W. Jähns vom 20. Oktober 1879 und 18. April 1881.
  • „… not tell me the contrary“Auszüge aus der Silvana waren erstmals am 16. März 1825 in London konzertant im Drury Lane Theatre aufgeführt worden; vgl. den Theatrical Observer von diesem Tag. Die erste szenische Produktion folgte am 2. September 1828 im Surrey Theatre; vgl. Weberiana 18, S. 101f.
  • „… the continent during this Summer“Beral hatte Weber laut Tagebuch am 28./29. Mai 1825 in Dresden besucht.
  • „… nearer you than at Dresden“Das hier angesprochene Treffen mit Kemble fand am 10. August 1825 in Ems statt.
  • „… Dresden 22 of June 1825.“Entwurf datiert 21. Juni.

Lesarten

  • Textzeuge 1: at that
    Textzeuge 2: on at your that
  • Textzeuge 1: though
    Textzeuge 2: if though
  • Textzeuge 1: Text nicht vorhanden.
    Textzeuge 2: always
  • Textzeuge 1: hands
    Textzeuge 2: orders hands
  • Textzeuge 1: Physiccian
    Textzeuge 2: Physician
  • Textzeuge 1: Ems
    Textzeuge 2: Embs
  • Textzeuge 1: Text nicht vorhanden.
    Textzeuge 2: to
  • Textzeuge 1: do not
    Textzeuge 2: dont do not
  • Textzeuge 1: the
    Textzeuge 2: at the
  • Textzeuge 1: practice
    Textzeuge 2: cortumers custome /:habit:/ practice
  • Textzeuge 1: Text nicht vorhanden.
    Textzeuge 2: the man time that
  • Textzeuge 1: take
    Textzeuge 2: give me take
  • Textzeuge 1: the reasons of which I do not state
    Textzeuge 2: of which I display not all their reasons the […] reasons of which I do not state
  • Textzeuge 1: they will be surely
    Textzeuge 2: they are sufficiently /:hervorspringend:/they will be surely
  • Textzeuge 1: Discernment
    Textzeuge 2: Spirit Discernment
  • Textzeuge 1: my
    Textzeuge 2: mine y
  • Textzeuge 1: first of all
    Textzeuge 2: firsty first of all
  • Textzeuge 1: at
    Textzeuge 2: on at
  • Textzeuge 1: For the first five Representations
    Textzeuge 2: for every night you will give me an For the first five former Representations
  • Textzeuge 1: Text nicht vorhanden.
    Textzeuge 2: for
  • Textzeuge 1: pecuniary compensation
    Textzeuge 2: Fee /:pecuniary compensation:/
  • Textzeuge 1: Pounds
    Textzeuge 2: Pound
  • Textzeuge 1: night
    Textzeuge 2: Represent. night
  • Textzeuge 1: at
    Textzeuge 2: on at
  • Textzeuge 1: first Six
    Textzeuge 2: former first Six
  • Textzeuge 1: on
    Textzeuge 2: under on
  • Textzeuge 1: Moreover
    Textzeuge 2: Besides moreover
  • Textzeuge 1: within three months at farthest, otherwise I should claim an adequate indemnification.
    Textzeuge 2: within three months time altmost farthest otherwise I should pretend claim an adequate indemnification.
  • Textzeuge 1: go to
    Textzeuge 2: come to go to
  • Textzeuge 1: in conformity
    Textzeuge 2: in conformity
  • Textzeuge 1:
    Textzeuge 2: is yours then
  • Textzeuge 1: is then your Property for
    Textzeuge 2: for is then your Property for
  • Textzeuge 1: the 8th of this month
    Textzeuge 2: some days […] the 8th of this month
  • Textzeuge 1: Pounds
    Textzeuge 2: Pound
  • Textzeuge 1: from London by Mr Bassenge
    Textzeuge 2: by Mr Bassenge from London
  • Textzeuge 1: of
    Textzeuge 2: from of
  • Textzeuge 1: at
    Textzeuge 2: on at
  • Textzeuge 1: on account
    Textzeuge 2: in reference to our discount on account
  • Textzeuge 1: to send
    Textzeuge 2: the to send the
  • Textzeuge 1: Text nicht vorhanden.
    Textzeuge 2: to also
  • Textzeuge 1: done
    Textzeuge 2: done
  • Textzeuge 1: has
    Textzeuge 2: has me
  • Textzeuge 1: through
    Textzeuge 2: […] through
  • Textzeuge 1: Text nicht vorhanden.
    Textzeuge 2: pp
  • Textzeuge 1: Text nicht vorhanden.
    Textzeuge 2: at
  • Textzeuge 1: the
    Textzeuge 2: the
  • Textzeuge 1: intentions
    Textzeuge 2: will intentions
  • Textzeuge 1: Text nicht vorhanden.
    Textzeuge 2: […]
  • Textzeuge 1: by and by
    Textzeuge 2: in few time by and by
  • Textzeuge 1: Text nicht vorhanden.
    Textzeuge 2: yet
  • Textzeuge 1: required
    Textzeuge 2: […]required
  • Textzeuge 1: ?
    Textzeuge 2: .
  • Textzeuge 1: polite
    Textzeuge 2: polite
  • Textzeuge 1: do
    Textzeuge 2: do
  • Textzeuge 1: Text nicht vorhanden.
    Textzeuge 2: […]
  • Textzeuge 1: Text nicht vorhanden.
    Textzeuge 2: […]
  • Textzeuge 1: In general however, let me pronounce the wish, that we may have henceforth our intercourse without undermeddling.
    Textzeuge 2: In generally however, let me pronounce the wish, that we might may have henceforth our intercourse together without any other mediation undermedling.
  • Textzeuge 1: give
    Textzeuge 2: […] give
  • Textzeuge 1: during this Summer
    Textzeuge 2: during this summer
  • Textzeuge 1: to
    Textzeuge 2: too
  • Textzeuge 1: shall
    Textzeuge 2: shall
  • Textzeuge 1: in
    Textzeuge 2: upon in
  • Textzeuge 1: Ems
    Textzeuge 2: Embs
  • Textzeuge 1: assurance
    Textzeuge 2: assurance
  • Textzeuge 1: Text nicht vorhanden.
    Textzeuge 2: your
  • Textzeuge 1: CMvonWeber
    Textzeuge 2: CMvW
  • Textzeuge 1: July
    Textzeuge 2: Juny July

XML

Wenn Ihnen auf dieser Seite ein Fehler oder eine Ungenauigkeit aufgefallen ist,
so bitten wir um eine kurze Nachricht an bugs [@] weber-gesamtausgabe.de.